-
-
1
-
34
-
1新人 想问一下 花火汉化组和夜空花火汉化组 是同一个汉化组吗? 我之前一直在关注 祝姬 的汉化情况 了
-
17翻译组: 翻译:辰音そら 相叶呗う Papi喵 初音秋实 夏末蓝 真鱼子 人≮一≯叩 校对:阿酱 人≮一≯叩 初音秋实 凉夏 相叶呗う 夏末蓝 真鱼子 润色:
-
31RT!请将你们遇见的问题 发布在本主题上!谢谢!
-
1不经意间,从花名的汉化到现在已经两年半了。随着PSP游戏的减少,组里的人大都逐渐对汉化这份工作失去了最开始的热情。渐渐的最开始的伙伴们也都相继
-
1
-
5话说主要想说的还是目测花名汉化没出呢~应该是要高考后才出吧?汉化组的英雄们加油啊!
-
2在网上到处都找不到这游戏的攻略,哪位大神发下全攻略吧,谢谢!
-
1以前曾经看到说过汉化另一部作品,可以的话请问是什么?谢谢。
-
16由于在测试时发现一些会影响大家攻略的bug,为了能让大家能玩到更好的版本,我们已经着手进行修改,正式版将暂缓放出。特此向大家表示歉意。
-
11
-
9缅甸 英文 Myanmar 面码 日文 めんま 发音极为相似 或者说就是一样的……
-
8还要测试好久啊,汉化组的大神。。
-
12《花名》完成美工组导入,并完成测试 翻译组第二次完整导入完成50%
-
13诸位工画堂的粉丝们,我们第二款作品为工画堂的PSP端游戏《小魔女帕妃 黑猫魔法店物语》。现在正在努力的翻译中~~~~~
-
31楼喂神奇的度娘
-
12导入已经入尾声,若不错差错的话将会与7月中旬进入β版测试。 汉化补丁将在正式测试结束后放出。
-
2我等啊等 等到花儿都谢了还没等到
-
10汉化组加油~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
90翻译正式完成,校对工作全面开始。请大家期待~~~~~~~~~~~·
-
14我是sai,不知道有没有人还记得我,但我想说声对不起,刚在世界之光的弄破解的时候,后期大概九月份的时候家里和我身上发生的很多事,导致我在医院一
-
22我是不是可以小期待下……?
-
1
-
14由于翻译组成员的问题,为了提高翻译质量,新游戏的翻译工作将暂时无限期延时。在这里向大家道歉。
-
3
-
01.招收破解欢迎有简单编程能力,了解现阶段游戏加密、压缩方式破解的人员加入,有破解经验者优先。 2.招收翻译及校对欢迎有基本的日语运用能力者加入
-
7从建组至今,发生了不少事情,也一次又一次的推后进度。但是,在大家的努力下,花名也已进入尾声。我再一次向为汉化努力的人以及一直以来支持着我们的
-
6我等了汉化很久了,怎么还没有发布呢?难道是之前的补丁拖慢了速度?
-
2鉴于某些同学长时间无法联系,以及工作量不佳的前提下,以下同学于今日正式给予脱组处理: ✿<a href="/i/sys/jump?un=F" onclick="Stats.se
-
975自然是掌机的35没大意思,就当是玩好了5RT09在组里的各位,我希望大家都能认真努力的完成自己的工作。 如果说大家应该做的事都做了的话,那我会毫无条件的信任你们,并在各种意义上为你们提供便3不按游戏的进度来弄,果然很有问题。花了3天时间把《花名》又看了一次。3RT3rt 其实我是路过来水贴的……1RT