这首歌还满好听的,但视屏的歌词表达怪怪的,提个建议,在歌词里表达上“鲁”最好改为“你”,“正刀”改为“正在”,“地块”改为“那里”,“隆”改为“都”,“照样”改为“这样”,“热上”改为“迷上”,“全担奔”改为“全说给”;在唱用潮汕音听起来亲切,但在歌词表达出来上最好还是用上普通话表达,因为觉得现在有很多在外地潮汕二代,或现在在潮汕本地的下一代他们说起话不是很地道潮汕语,所以为了更好的推广潮语歌曲,歌词上尽量用普通话,少用一些非正规化词语,像粤语歌曲一样规范化表达出来,有利于在外二代潮籍的人学习潮汕话,甚至不懂的潮汕话而喜欢潮汕歌曲的人都知道唱的是什么意思,更有利于潮汕歌曲的推广。
如:《鲁甲我,做下去吃糖怱薄饼》改为《你和(鲁甲)我,一起(做下)去吃糖怱薄饼》