大外家园吧 关注:11,558贴子:418,133

关于翻译,关于梦想

只看楼主收藏回复

一楼先送给某度


IP属地:辽宁1楼2011-03-16 19:59回复
    二楼说说正文。话说,我不知道吧里面有多少学习翻译的同学,而且我听说现在翻译专业是二本的了;那么,这个更需要大家提高水平了。首先要说的是,我一直以来想开一个直播贴,但是苦于没有时间,所以你了解的啊。~现在好了,正好从一个单位resign出来,还有10多天才能到第二个单位onboard;所以你也了解的啊。
    分享一下做翻译的酸甜苦辣吧,因为这一直是我的理想,我也坚持不懈地为之而奋斗。


    IP属地:辽宁2楼2011-03-16 20:03
    回复
      软件园的飘过


      IP属地:辽宁3楼2011-03-16 20:03
      回复
        我毕业的专业方向就是英语高翻,说实在的,咱们在学校的时候,总是觉得翻译是一件很有艺术感的东西,在做作业的时候,总是觉得nnd我要是语不惊人真tm的死不休,觉得自己写出各种骈体文那真是碉堡了,而且,恕我直言,面对不同文体,居然能够自己想象着去套弄,现在想想,真是天太黑 图森破啊。
        是的,翻译是一项累脑袋的活,不过,很少有人累脑袋累的绞尽脑汁;相对来说,就从我接触的花花绿绿的材料来看,真正需要绞尽脑汁的,恐怕是广告吧。
        说到这个,突然想起了2007年年底,我们那年上大三。当时有一次做翻译的时候,笔译老师给的task中有这么一个广告语:
        Ask for more。这个more呢,话说是香烟的牌子,号称是摩尔;然后形形色色的version就出来了,其中有个niubility的少侠,一个足球不死族都很niubility的少侠,你懂的啊,是这么翻译的:
        “摩尔香烟真美妙,人家止不住的想要。”当时我们哥几个得知之后,真的觉得天亮了;既兼顾了双关语,又突出了摩尔香烟的女性市场定位!
        但是我们老师没说啥。。。说实在的,关于这一点,我们都很拙计啊。。。


        IP属地:辽宁4楼2011-03-16 20:15
        回复
          回复:3楼
          甚好啊,握爪握爪~


          IP属地:辽宁5楼2011-03-16 20:18
          回复
            后来想想,可能是这个广告语太不hexie,有点太冒犯人了吧。。。
            然后就是大四。。突然想到大四之前那个暑假。那个暑假里面充满了各种彷徨。毕业的彷徨,未来职业规划的彷徨,四年连个女友都没有的彷徨,等等等等,各种彷徨。这个暑假有一个奥运会和残奥会,本人参加的是残奥会,可能是因为过于NC吧。\(^o^)/~。
            总之,在给国外代表团做翻译的时候,我记住的一点是:
            小子别太自信,别张开嘴就说,捅出了篓子,自己去填坑吧。故事是这样的:
            有一次,忘记做神马了,在商场里面买啤酒,当然是给他们喝的,我自己不会喝也没那个必要。然后一个电话打进来,问我领奖的事。哥当时很拙计啊,眼瞅就要下班了;于是哥很潇洒的来了一句“Yep, sure thing; but uh...I kinda got an emergency here, so will you plz...?"神马神马的。回去之后,发现问题来了。Jordan有点不高兴了。。。。


            IP属地:辽宁6楼2011-03-16 20:28
            回复
              今天先到这里,明天再说。。。大家该逃课的逃课哈,木哈哈。


              IP属地:辽宁8楼2011-03-16 20:42
              回复
                回复:6楼
                突然想到一句话。。。一个人要是在大外这种地方都找不到对象,那这辈子都找不到对象了。。。


                9楼2011-03-16 21:09
                回复
                  回复:9楼
                  好吧,我宿舍以及隔壁宿舍的兄弟曾经说我7年找不到来着,现在看看7年快满了呢~


                  IP属地:辽宁10楼2011-03-16 22:05
                  回复
                    对翻译一职一直有种莫名的向往


                    IP属地:北京11楼2011-03-16 23:16
                    回复
                      总觉得这个该加精.


                      13楼2011-03-17 12:25
                      回复
                        8错的帖子


                        IP属地:辽宁14楼2011-03-17 12:50
                        回复
                          回复11楼:
                          十分同意果汁姐……


                          15楼2011-03-17 13:21
                          回复
                            作为我们英语毕业生,尤其是大外的毕业生,要做好被人各种咨询的准备;神马词怎么写,神马句子怎么造,神马意思怎么理解,神马出国留学你懂不懂;哥承认哥作为一个翻译应该了解很多,脑子要灵光,可哥不是百科全书!写什么都要找你,拜托哥也是有业务的!
                            最受不了的是,某个其他大学没过八级的HR在你面前觍颜无耻地说:
                            “你们吗,学的就是如何把刀叉拿得更美妙一些,我们学的才是做业务。”
                            听了这话我不知道是悲哀还是愤怒,还是两者兼有。
                            大家毕业后,做翻译、外贸、还是客服等等,都是要了解一些知识的,不仅扩宽知识面,也能防止被淘汰。就是这样的,起码要了解术语,不了解的话,当你面对 This wine is very fresh的时候,你有可能说,这种葡萄酒非常新鲜----错,叫做该葡萄酒非常清香;而同样地,遇到vintage的时候,你可能考虑到这是葡萄酒的酿造年份,也可能是牛仔裤的“做旧”意思。
                            嗯,做业务的人,当然不会考虑到这种艺术品,人家赚的是大钱,我们图森破,我们是穷傻搓丑的翻译。为什么这么说捏?
                            


                            IP属地:辽宁17楼2011-03-17 20:18
                            回复