空间素材吧 关注:7,545,641贴子:475,366,129
  • 10回复贴,共1

≮图文≯浪漫来袭意英法德中韩六种语言文字飒飒吹来。

取消只看楼主收藏回复




1楼2011-03-26 21:25回复

    顾璐瑶吧欢迎你:http://tieba.baidu.com/f?kw=%B9%CB%E8%B4%D1%FE&fr=itb_favo&fp=mange


    3楼2011-03-26 21:26
    回复

      中:
      寂寞的人总是记住生命中出现的每一个人,
      正如我总是意犹未尽地想起你。
      日:
           寂しい人はいつも覚えて生命の中に出てきたすべての人、
           ちょうど私はいつも名残り惜し気に君のことを思い出した。
      法:
      La solitude toujours garder à l’esprit dans chaque être humain,
      Comme je vous rappelle YiYouWeiJin toujours.
      韩:
      외로 운 사람 은 항상 기억 생명 에 나 오 는 모든 사람 을
      나 는 항상 오 해로 토닥거리다 눈 처 럼 하 게 생각 납 니 다.
      意:
      Appena come la persona sola ricorda sempre ogni persona che nella vita compare, I sempre non ha dato l'espressione completa lo ricorda.
      英:
      Just like the lonely person always remembers each person who in the life appears, I always has not given full expression remembers you.
      德:
      Gerade wie die einsame Person erinnert immer sich an jede Person, die im Leben erscheint, I immer hat gegeben nicht vollen Ausdruck sich erinnert an Sie. 


      10楼2011-03-26 21:33
      回复

        中:
        我以为终有一天,我会彻底将爱情忘记,将你忘记,
        可是,忽然有一天,我听到了一首旧歌,我的眼泪就下来了,
        因为这首歌,我们一起听过。
        英:
        I think will happen one day, I will forget thoroughly love, forgot you, but , one day, I have heard an old song suddenly, my tear has gotten down, because of this first song, we have listened together.
        韩:
        나는 1 일 일어날 것이다 생각한다, 나는 사랑을, 잊었다 당신을 완전히 잊을 것이다, 그러나, 1 일, 나는 오래된 노래가, 나의 눈물 내려왔다, 이로 인하여 첫번째 노래, 우리 함께 들었다 갑자기 들렸다.
        日:
        私は1日起こる考える、私は爱を、忘れていた完全に忘れているが、1日、古い歌を、私の破损降りた、このような理由で最初歌、私达一绪に闻いた突然闻いた。
        德:
        Ich denke geschehe ein Tag, vergesse ich gänzlich Liebe, vergaß Sie, aber, ein Tag, habe ich ein altes Lied plötzlich, mein Riss habe erhalten unten, wegen dieses ersten Lieds, uns habe gehört zusammen gehört.
        法:
        Je pense me produirai pendant un jour, j'oublierai complètement l'amour, vous ai oublié, mais, un jour, j'ai entendu une vieille chanson soudainement, ma larme nous est descendus, en raison de cette première chanson, ai écouté ensemble.
        意:
        Penso accadrò l'un giorno, dimenticherò completamente l'amore, lo ho dimenticato, ma, l'un giorno, ho sentito improvvisamente una vecchia canzone, la mia rottura li ho ridotti, a causa di questa prima canzone, ho ascoltato insieme. 


        13楼2011-03-26 21:37
        回复
          都是自己用雅虎翻译弄得,所以比较慢。见谅


          14楼2011-03-26 21:38
          回复

            中:
            再也没有一个人,让你看到她笑,会轻扬唇角,看到她皱眉,欲以身代.
            英:
            Also does not have a person again, lets you see she smiles, will flutter the lip angle, saw she will knit the brows, wants by the body generation.
            法:
            Également n'a pas une personne encore, vous laisse la voir sourit, flottera l'angle de lèvre, a vu qu'elle tricotera les fronts, veut par la génération de corps.
            日:
            また彼女がボディ生成によって额を、ほしい编むことを人を、彼女に唇の角度会うことを许可する微笑したり、なびく、见た再度持っていない。
            德:
            Auch hat nicht eine Person wieder, lässt Sie sie sehen lächelt, wird flattern der Lippenwinkel, sah, dass sie die Brauen, wünscht durch das Körpererzeugung strickt.
            韩:
            눈섭이 몸 발생 옆에 그녀에 의하여, 원한ㄴ다는 것을 뜨개질을 할 것이라는 점을 또한 사람이, 그녀를 입술 각 보게 한다 당신이 미소하고, 퍼덕거릴 것이다, 보았다 다시 없다.
            意:
            Inoltre non ha ancora una persona, lo lascia vederlo sorride, fluttuerà l'angolo del labbro, ha veduto che lavorerà a maglia le fronti, vuole tramite la generazione del corpo.
            


            19楼2011-03-26 21:47
            回复

              中:
              我们只是这场青春里的同路者,相伴着走过这一段时光。
              他终于学会了如何去爱。而我,也终于学会了如何不去爱。
              英:
              We are only in this youth fellow travellers, accompanies is passing through this section of time.how did he learn to love finally. But I, also how learned not to love finally.
              日:
              私达はtime.howのこのセクションをこの青年旅の道连れにだけ、伴う通っている彼最终的に爱することを学んだある。 しかし最终的に爱さないことを学ばれるいかにI、また。
              法:
              Nous sommes seulement dans les voyageurs semblables de la cette jeunesse, accompagne traverse cette section de time.how il avons appris à aimer finalement. Mais I, aussi comment appris à ne pas aimer finalement.
              德:
              Wir sind nur in den Mitläufern dieser Jugend, begleiten überschreiten durch diesen Abschnitt von time.how er erlernten, schließlich zu lieben. Aber I, auch, wie erlernt, nicht schließlich zu lieben.
              意:
              Siamo soltanto nei colleghi viaggiatori di questa gioventù, accompagniamo stiamo attraversando questa sezione di time.how lui abbiamo imparato amare infine. Ma I, anche come imparato non amare infine.
              韩:
              우리는의 이 단면도를 이 젊음 동료 여행자에서서만, 동반한다 통과하고 있다 그 마지막으로 사랑하는 것을 배웠다 이다. 그러나 마지막으로 사랑하지 않는 것을 배우는 어떻게 I, 또한. 


              20楼2011-03-26 21:53
              回复

                中:
                也许爱情就是贱贱的样子。
                在堆叠的尘埃里拼死与寂寞挣扎,说服自己学会看着你的背影也不流泪
                英:
                Perhaps love is the inexpensive appearance. in piles up one on top of another in the dust with struggles lonely at risk of life, convinces oneself academic society to look that your back does not burst into tears
                法:
                Peut-être l'amour est l'aspect peu coûteux. dans empile vers le haut un sur des autres dans la poussière avec des luttes isolées en danger de la vie, se convainc société scolaire pour sembler que votre dos n'éclate pas dans des larmes
                德:
                Möglicherweise ist Liebe das billige Aussehen. in häuft oben ein auf andere im Staub mit einsamem gefährdetem der Kämpfe des Lebens, sich überzeugt akademische Gesellschaft, um zu schauen an, dass Ihre Rückseite nicht in Risse birst
                日:
                安い安いかも知れません爱情は様子。
                决死の积み重ねでもがいて、ほこりの中で自分の学会と寂しいあなたの后ろ姿を见ていても说得は涙を流しません
                韩:
                아마 사랑은 싼 외관이다. 에서 생활의 위험한 상태에 고독한 투쟁을 가진 먼지에서 또 다른 한개의 위에 1개를, 당신의 뒤가 눈물로 파열하지 않는다 보기 위하여 납득시킨다 학문적인 사회 위로 쌓는다
                意:
                Forse l'amore è l'apparenza economica. in accatasta in su uno in cima ad un altro nella polvere con le lotte sole al rischio di vita, si convince la società accademica per sembrare che la vostra parte posteriore non scoppi nelle rotture 


                22楼2011-03-26 21:58
                回复

                  中:
                  思念这东西,总是在不断地积累积累。
                  像是绿到不行的青苔,不需要语言的赘述就自成一阙叫做回忆的悲伤曲调。
                  英:
                  Misses this thing, is always accumulating the accumulation unceasingly. is likely green to the incorrect moss, does not need the language the details from to become a error named recollection the sad melody.
                  日:
                  さんはこの事、蓄积を常に绝え间なく集めている。 本当らしい绿は不正确なコケにあったり、言语を细部からの记忆を悲しいメロディーと示される间违いになることを必要としない。
                  德:
                  Fräulein diese Sache, sammelt immer die Ansammlung fortwährend an. ist wahrscheinliches Grün zum falschen Moos, benötigt nicht die Sprache die Details von, eine Störung zu werden, die Erinnerung die traurige Melodie genannt wird.
                  法:
                  Les Mlles cette chose, accumule toujours l'accumulation unceasingly. est le vert probable à la mousse incorrecte, n'a pas besoin de la langue les détails de pour devenir une erreur appelée le souvenir la mélodie triste.
                  韩:
                  미스는 이 것, 항상 축적을 부단하게 축적하고 있다. 확률이 높은 녹색은 부정확한 이끼에 이고, 언어를 세부사항에서 회상을 슬픈 멜로디이라고 지명된 과실이 되는 필요로 한다.
                  意:
                  Le sig.na questa cosa, sta accumulando sempre incessante l'accumulazione. è il verde probabile al muschio errato, non ha bisogno della lingua i particolari da di trasformarsi in in un errore chiamato il ricordo la melodia triste.
                  


                  23楼2011-03-26 22:02
                  回复

                    中:
                    故事总会有结局。
                    就像我们之间的爱情,兜兜转转,最后还是落幕
                    英:
                    The story general meeting has the result. looks like between us love, the pocket gets out of trouble the extension, finally ends
                    韩:
                    이야기 총회에는 결과가 있다. 저희 사이에서 같이 사랑을, 포켓 나간다 말썽에서 연장, 마지막으로 끝을 본다
                    日:
                    物语の総会に结果がある。 私达の间でのように爱を、ポケット出す悩みから延长、最终的に端を见える
                    德:
                    Die Generalversammlung der Geschichte hat das Resultat. sieht wie zwischen uns Liebe, die Tasche verlässt eine Mühe die Verlängerung, schließlich Enden aus
                    法:
                    La réunion générale d'histoire a le résultat. ressemble à entre nous l'amour, la poche sort de l'ennui la prolongation, finalement extrémités
                    意:
                    La riunione generale di storia ha il risultato. assomiglia fra noi l'amore, la tasca esce di difficoltà l'estensione, infine estremità 


                    24楼2011-03-26 22:09
                    回复

                      暂封


                      28楼2011-03-26 22:27
                      回复