袁宏道吧 关注:118贴子:754
  • 7回复贴,共1

【古诗赏析】袁宏道作品* /

只看楼主收藏回复



1楼2011-03-31 20:02回复
    桃花雨
    浅碧深红大半残,
    恶风催雨剪刀寒。
    桃花不比杭州女,
    洗却胭脂不耐看。


    2楼2011-03-31 20:03
    回复
      翻译:
      各种颜色的花已经调残了大半,可恶的风带来这场寒冷的雨,象剪刀一样摧残花朵。
      桃花和杭州那些气韵天然的女孩子比不了,胭脂(女子脸上胭脂比喻桃花的颜色)被洗掉就不好看了。
      从字面上看,应该是表达了诗人惜花之情,但不知是否有借花喻人的意思在里面,不了解背景,不好说了。
      


      3楼2011-03-31 20:03
      回复
        竹枝词
        雪里山茶取次红,
        白头孀妇哭青风。
        自从貂虎横行后,
        十室金钱九室空。


        4楼2011-03-31 20:04
        回复
          翻译:
          山茶花在严寒中一点点的开了,一个头发都白了的寡妇在风中哭泣。
          自从那些宦官专权,横行无忌后,人们家里的钱都被搜刮的差不多没了。
          表达了作者对时世的痛恨。


          5楼2011-03-31 20:04
          回复
            横塘渡
            横塘渡,临水步。
            郎西来,妾东去。
            妾非倡家女,红楼大姓妇。
            吹花误唾郎,感郎千金顾。
            妾家住虹桥,朱门十字路。
            认取辛夷花,莫过杨梅树。


            6楼2011-03-31 20:05
            回复
              翻译:
              横塘渡临着水埠。
              你从西面来,我往东边去。
              我不是卖笑的烟花女子,而是富贵人家的女子。
              我吹花的时候不小心吹到了你,感念你这样对我看顾。
              我家住在虹桥,十字路口的大红门就是。
              记得要认准玉兰花,别走过了杨梅树。
              写的是一个女子对一见钟情的帅哥自我介绍,并说明家庭住址……orz……


              7楼2011-03-31 20:05
              回复
                LZ加油~~~
                横塘那首一直觉得很有长干曲遗风,不过更外露些-v-


                IP属地:美国8楼2011-04-03 12:41
                回复