如果我是蜜蜂碌碌
那你一定是彩蝶翩飞
初时的陌生都已过去
我们漫游在彼此心与诚的交换
迎着晨雾
见不到我们身影婉转
只听到成群结伴的少女们
清脆柔美的笑声
携一身晨香
舞一段朝晖
袅袅的炉香冉冉飘飞
石竹花、野玫瑰
还有那一簇簇新开的麝香蔷薇
它们迎着夏季
吐出最早的纯美
我们的感官迷醉于它们的芳纷
借用清甜的歌音
柔声的求索
求索这不渝的友谊
真理的光辉
If I were bees nowhere
Then you must be butterflies far-away summer flutters around
Initial strange have in the past
We roamed the heart and sincere exchange each other
Against the morning mist
See we figure tactfully
Only hear the caravans of teenage girls were crowds
Crispy and gentle laughter
Morning with a sweet
Dance a paragraph from zhaohui
The personal slowly curl furnace incense
ShiZhuHua, wild roses
And the new open musk drifts rose
They meet the summer
Spit the earliest pure beauty
Our senses of the osce enthralled by their fragrance
The song sounds. Use good
The probe in a soft voice
Seeking this undying friendship
The brightness of truth