补翻译:
Another time brain that got into me.
其实这句话我并不是看的很明白,就连我认识的一个英语博士老师都说不好解释。
但后来还是给了解释,仅仅是个参考。具体的要结合作者当时的语境。
这句话其实只有这样写才能解释出来:
Another time (b)rain that got into me.
也就是说b只有在brain中省略才能解释的通。
这样便可意为:雨又一次下个不停,它沁入了我的心。
引申为:润物细无声。
而下一句则很好解释字面意思:The rooms are getting smaller.
用最能让人听的明白的话来说就是:房间变得越来越小。
对这句话,我的老师却很难说出引申意思。不过能肯定的一点就是这句话包含着多种意思。
所以具体的解释我很抱歉不能给出,包涵.