傲娇帝吧 关注:11贴子:100
  • 3回复贴,共1

「The ツンデレつんでれ」傲娇神马的最有爱了~~

只看楼主收藏回复

傲娇大爱嗯哪~~~


1楼2011-05-22 09:18回复
    傲娇指的是“平常说话带刺态度强硬高傲,但在一定的条件下害臊地黏腻在身边”的人物,主要是常用来形容恋爱型态的词汇。虽说有以上较为标准的定义,但依照个人感受不同,对其所下定义的依然差异甚大,也可说是个相当抽象的概念。发源于日本的美少女游戏业界,在经历了较长时间的发展后,如今已是能在包含动画、漫画和游戏的御宅族次文化中广泛形成萌的对象的类型之一了,并随着御宅一族次文化的蔓延,开始逐步在大众媒体上被使用到,被用来作为譬喻有魅力的人物形象、恋爱模范、话题人物等的词语。
    


    2楼2011-05-22 13:25
    回复
      傲娇(ツンデレ),亦常翻译为外冷内热、蛮横娇羞、恶娇、娇蛮,今也作“蹭得累”,(前面一系列译法皆是意译,而“蹭得累”直接音译),萌属性的一种,是指人所具有的在不同环境条件下,会从‘ツンツン(蛮横、任性)变成‘デレデレ(害羞、贴)的特质。      日语本字合成自日文拟声表感叠词“ツンツン”和“デレデレ”:“ツン”可被理解为尖尖的、冷酷的、没有感情的、难以亲近的,“デレ”则可理解为娇嗲的、为情所扰的。两者组合在一起,简单来说可以视为“爱情上的外冷内热”。一般是指ツン到デレ的转变,但也有ツン与デレ并存的类型。因为在一般情况下女性角色更容易在情感上出现矛盾和慌张的情况,故此这属性出现在女性角色的机会率远高于男性角色。日语的这个词语在ACG界约于2000年左右出现,不算很久,但是它对一般男女关系发展的影响潜力甚深(特别是在恋爱游戏中),所以冒起得十分快。


      3楼2011-05-22 13:29
      回复
        蹭得累
             新兴起一种称呼为“蹭得累”,即为直接日语音译,同时也表现出了“傲娇”的特色。蹭特累「つんてれ」是蹭得累「つんでれ」的派生语,      蹭特累是「つんでれ」的直接音译,指平时像神经质一样兴奋活跃的人到了只有2个人的时候变得很害羞。或者害羞的逃出去,为了隐藏害羞的样子而口出狂言之类的女性。比如,和男的在只有2个人的时候被男的说:“嘿嘿,你还有挺可爱的一方面哈”。羞答答的靠近男性的就是蹭得累;满脸通红的逃跑,或者吼着“笨蛋”逃跑的type就是蹭特累。也就是说:只有两个人的时候,会承认喜欢对方的叫蹭得累;想承认但是又没能承认的叫蹭特累。
        双马尾
             在日本动漫中,傲娇的女性角色通常都有双马尾。这个并不是巧合,原因其实很简单:      傲娇,日文作ツンデレ,罗马音为tsundere;      双马尾,日文作ツインテール,罗马音为tsuinte-ru,而英文作Twin tail;      由于日本人那不标准的英语,双马尾在他们读来就和傲娇很像,所以傲娇角色多为双马尾,或者说只要你看到双马尾,那基本能确定那就是傲娇系的了。
        其他
             原本傲娇只用于形容女性角色,但近来也开始有人用在男性角色身上。态度不一定仅使用于恋人之间,近来有不少朋友角色之的相处亦有ツンデレ现象。面对不同的人,有不同的态度。对于不喜欢的对象很冷漠,但是对喜欢的对象却是很娇羞。大概是‘恋人对于对方这种高反差的态度,可以确实的感受到在对方心中是特别的’的关系。实际上个性很温柔而且喜好朋友,但经常装作冷酷而不跟人打交道的姿态。以强硬的口气掩饰害羞或其他内心真实想法,也就是口是心非。


        4楼2011-05-22 13:32
        回复