银杯领主吧 关注:19贴子:1,334

【李氏长庆集】

只看楼主收藏回复

因最爱李白,自己又姓李,所以叫《李氏长庆集》希望忧愁得到长久的歌唱,希望长久的歌唱将我的忧愁沉沉地析离。 


1楼2006-07-06 18:32回复
    开篇言怀:
    月下独酌 
     
     
      花间一壶酒,独酌无相亲。 

      举杯邀明月,对影成三人。 

      月既不解饮,影徒随我身。 

      暂伴月将影,行乐须及春。 

      我歌月徘徊,我舞影零乱。 

      醒时同交欢,醉后各分散。 

      永结无情游,相期邈云汉。


    2楼2006-07-06 18:33
    回复
      金樽清酒斗十千。 
      玉盘珍羞直万钱。 
      停杯投箸不能食。 
      拔剑四顾心茫然。 
      欲渡黄河冰塞川。 
      将登太行雪满山。 
      闲来垂钓碧溪上。 
      忽复乘舟梦日边。 
      行路难。 
      行路难。 
      多歧路。 
      今安在


      3楼2006-07-06 18:33
      回复
        悲来乎。 
        悲来乎。 
        主人有酒且莫斟。 
        听我一曲悲来吟。 
        悲来不吟还不笑。 
        天下无人知我心。 
        君有数斗酒。 
        我有三尺琴。 
        琴鸣酒乐两相得。 
        一杯不啻千钧金


        4楼2006-07-06 18:35
        回复
          君不见黄河之水天上来。 
          奔流到海不复回。 
          君不见高堂明镜悲白发。 
          朝如青丝暮成雪。 
          人生得意须尽欢。 
          莫使金樽空对月


          5楼2006-07-06 18:35
          回复
            千金散尽还复来。 
            烹羊宰牛且为乐。 
            会须一饮三百杯。 
            岑夫子。 
            丹丘生。 
            将进酒 
            君莫停


            6楼2006-07-06 18:36
            回复
              弃我去者,昨日之日不可留。 
              乱我心者,今日之日多烦忧。 

              长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。 
              蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。 
              俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。 
              抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。 
              人生在世不称意,明朝散发弄扁舟


              7楼2006-07-06 18:37
              回复
                君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池.何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时.


                8楼2006-07-06 18:38
                回复
                  相见时难别亦难,东风无力百花残.春蚕到死丝方尽,蜡烛成灰泪始干. 

                  晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.


                  9楼2006-07-06 18:38
                  回复
                    凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。黄叶仍风雨,青楼自管弦。 

                    新知遭薄俗,旧好隔良缘。心断新丰酒,销愁斗几千。——李商隐竟有次绝诗!


                    10楼2006-07-06 18:39
                    回复
                      我们原不一样,尊贵的人儿呀,
                      Unlike are we, unlike, O princely Heart!
                      原不一样是我们的职司和前程。
                      Unlike our uses and our destinies. 
                      你我头上的天使,迎面飞来,
                      Our ministering two angels look surprise
                      翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着
                      On one another, as they strike athwart
                      惊愕的眼睛。你想,你是华宫里
                      Their wings in passing. Thou, bethink thee, art
                      后妃的上宾,千百双殷勤的明眸
                      A guest for queens to social pageantries,
                      (哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼
                      With gages from a hundred brighter eyes
                      有这份光彩)请求你担任领唱。
                      Than tears even can make mine, to play thy part
                      那你干什么从那灯光辉映的纱窗里
                      Of chief musician. What hast _thou_ to do
                      望向我?——我,一个凄凉、流浪的
                      With looking from the lattice-lights at me,
                      歌手,疲乏地*着柏树,吟叹在
                      A poor, tired, wandering singer, ... singing through
                      茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上——
                      The dark, and leaning up a cypress tree?
                      可怜我,头上承受着凉透的夜露。
                      The chrism is on thine head, -- on mine, the dew, --
                      只有死,才能把这样的一对扯个平。
                      And Death must dig the level where these agree.


                      11楼2006-07-06 18:46
                      回复
                        Go from me. Yet I feel that I shall stand
                        舍下我,走吧。可是我觉得,从此
                        Henceforward in thy shadow. Nevermore
                        我就一直徘徊在你的身影里。
                        Alone upon the threshold of my door
                        在那孤独的生命的边缘,从今再不能
                        Of individual life, I shall command
                        掌握自己的心灵,或是坦然地
                        The uses of my soul, nor lift my hand
                        把这手伸向日光,象从前那样,
                        Serenely in the sunshine as before,
                        而能约束自己不感到你的指尖
                        Without the sense of that which I forbore --
                        碰上我的掌心。劫运教天悬地殊
                        Thy touch upon the palm. The widest land
                        隔离了我们,却留下了你那颗心,
                        Doom takes to part us, leaves thy heart in mine
                        在我的心房里搏动着双重声响。
                        With pulses that beat double. What I do
                        正象是酒,总尝得出原来的葡萄,
                        And what I dream include thee, as the wine
                        我的起居和梦寐里,都有你的份。
                        Must taste of its own grapes. And when I sue
                        当我向上帝祈祷,为着我自个儿
                        God for myself, He hears the name of thine,
                        他却听到了一个名字、那是你的;
                        And sees within my eyes the tears of two. 
                        又在我眼里,看见有两个人的眼泪。


                        12楼2006-07-06 18:47
                        回复
                          火总是光明的,不问着火的是庙堂
                          Let temple burn, or flax. And equal light
                          或者柴堆——那栋梁还是荆榛在烧,
                          Leaps in the flame from cedar-plank or weed.


                          13楼2006-07-06 18:49
                          回复
                            神才做得到。但请告诉我 
                              人怎能通过狭窄的竖琴跟他走? 
                              他的感官是分裂的。在两条心路 
                              的交叉处没有建庙为阿波罗


                            14楼2006-07-06 18:59
                            回复
                                此刻有谁在世上的什么地方哭, 
                                无缘无故地在世上哭, 
                                哭我。 

                                此刻有谁在夜里的什么地方笑, 
                                无缘无故地在夜里笑, 
                                笑我。 

                                此刻有谁在世上的什么地方走, 
                                无缘无故地在世上走, 
                                走向我。 

                                此刻有谁在世上的什么地方死, 
                                无缘无故地在世上死, 
                                望着我


                              15楼2006-07-06 19:00
                              回复