早在第一次读『挪威的森林』之前。就已经久仰它的大名。我的妈妈大学修的是复旦大学日语言文学专业。初中时。她就告诉我她在念书时。她们的教授最推崇的是夏目漱石。而在她那个年龄时对她本人影响最深的。却是村上春树。当然之于现在又另当别论了。
可惜在读书方面。我很少听从她的。初中时期还常常乱读一气。记得有一次读贾平凹老师的『秦腔』。妈妈说我年龄还太小。说不是每本放在书店里
售卖的书都是适合你读的。当时我也没有太听进去。
读『挪威的森林』的一大契机。却是先来源于『1Q84』。译者施小炜老师是我妈妈大学时代的导师。妈妈很欣赏他。或许其中有很大一部分原因是师
生的情谊在作祟。这激起了我的好奇心。之于村上春树而言。施小炜无疑是个"新人"。而在此之前村上的作品都是由林少华先生来译的。这两个人静
静孰高孰低。在我心中还完全没有个定位。林少华老师名声在外。而施小炜老师又是我妈妈的恩师。我好奇心就这样慢慢浮出水面。因为对于一本外
籍作家的作品而言。译者同样是这本书成功与否的关键所在。
这就是我读『挪威的森林』的契机。并非为完成任务般的刻意去读。也并非五指挠心地筹划已久。而是随着身边所发生的点点滴滴。随着自己的缘分
随着自己的心。去翻开这本在我家的书架上放置了许久的画卷。
现在想来。我或许一辈子都不会忘却这段时光。在这个17岁的夏天。跟着村上春树。跟着林少华先生。跟着渡边、直子、木月。跟着渡边、直子、绿
子。跟着渡边、直子、玲子。跟着渡边、永泽、初美所进行的。这一段无可忘怀的旅程。
--To Be Continued
可惜在读书方面。我很少听从她的。初中时期还常常乱读一气。记得有一次读贾平凹老师的『秦腔』。妈妈说我年龄还太小。说不是每本放在书店里
售卖的书都是适合你读的。当时我也没有太听进去。
读『挪威的森林』的一大契机。却是先来源于『1Q84』。译者施小炜老师是我妈妈大学时代的导师。妈妈很欣赏他。或许其中有很大一部分原因是师
生的情谊在作祟。这激起了我的好奇心。之于村上春树而言。施小炜无疑是个"新人"。而在此之前村上的作品都是由林少华先生来译的。这两个人静
静孰高孰低。在我心中还完全没有个定位。林少华老师名声在外。而施小炜老师又是我妈妈的恩师。我好奇心就这样慢慢浮出水面。因为对于一本外
籍作家的作品而言。译者同样是这本书成功与否的关键所在。
这就是我读『挪威的森林』的契机。并非为完成任务般的刻意去读。也并非五指挠心地筹划已久。而是随着身边所发生的点点滴滴。随着自己的缘分
随着自己的心。去翻开这本在我家的书架上放置了许久的画卷。
现在想来。我或许一辈子都不会忘却这段时光。在这个17岁的夏天。跟着村上春树。跟着林少华先生。跟着渡边、直子、木月。跟着渡边、直子、绿
子。跟着渡边、直子、玲子。跟着渡边、永泽、初美所进行的。这一段无可忘怀的旅程。
--To Be Continued