多木吧 关注:309贴子:24,370
  • 12回复贴,共1

【多木0714】『翻译』奏多3.29之后的日记翻译

只看楼主收藏回复

于是奏多吧置顶帖以后的都到我这里看吧。也是增加人气
此贴勿水
欢迎点赞
感谢
@瞳幢殿下


IP属地:浙江1楼2011-07-14 15:46回复
    そうそう、身长が伸びました。
    まだまだ成长してます。
    えっと、
    明日22日は『ANOTHER GANTZ』のオンエア日ですね。
    仆もまだ観てないので、テレビで観ます。
    皆さんも一绪に観てくださいね。
    そんで、23日はいよいよ『GANTZ PERFECT ANSWER』が公开いたします。
    満を持して。
    行ってくだちい
    かな弍
    2011/04/21(Thu)
    ----------
    拉拉、长高了
    我依旧在长高哦~
    那个、
    明天是22号,是『ANOTHER GANTZ』上映的日子
    我还是不去电影院看,而是在电视上观看。
    大家一起去看吧。
    然后、
    23号『GANTZ PERFECT ANSWER』即将公布
    期待很久了呢
    请不要忘记哦
    奏多
    ■■■■■■■■■■■■■■■■
    翻译来自 本人= =
    错误啥的无视。意会就好
    最后的一句话应该是 行ってください
    和GANTZ的颠倒对应了呢~
    看过阿sho翻译的应该知道
    


    IP属地:浙江2楼2011-07-14 17:25
    回复
      稽古渍けです。
      泡在排练里【一直在排练的意思吧】
      现场にも惯れて、楽しく渍かってます。
      我也习惯了现场【应该可以理解为排练的地点】、泡的很高兴。
      何でも基本的に、自分の経験値以上のものはだせないのは当然だと思うけど、
      不管什么都是最基础的、虽然我觉得对于那种超越了自己的经验值的事情做不到也是
      理所当然的、
      舞台のお芝居って、映像のそれよりその色が特に强いと思う。
      但是我觉得舞台上的演技要比荧屏上的颜色感强很多。
      映像的な効果でハッタリ利かせられないとか、
      像是不能像荧屏上一样用荧屏上的效果故弄玄虚、
      オフになれる瞬间が无いとか。
      还有就是没有中场休息
      まぁつまり、毎日勉强になっています。
      嘛也就是说、每天都在学习新东西。
      かなり。
      相当的。【意思应该是学的太多。。】
      是非いらして。
      一定要来看哦。
      かなた
      奏多
      2011/05/31(Tue
      ■■■■■■■■■■■■■■■■
      翻译来自 瞳僮殿下


      IP属地:浙江4楼2011-07-27 22:35
      回复

        稽古场での稽古も终わりです、今日で。
        在排练场的排练在今天就要结束了。
        あっという间だったなぁ……。
        过得真是好快呢···
        すごくアットホームな现场で、毎日笑って过ごしてます。
        现场真的很舒适、每天都是欢笑着度过的。
        でももうすぐ本番なのでドキドキです、はい。
        但是马上就要真正上场演出了非常紧张、是的。
        ふぅー。
        呼——
        ほいじゃまたー。
        好滴那下次见——。【这个口吻很俏皮~】
        かなた
        2011/06/13(Mon)
        ■■■■■■■■■■■■■■■■
        翻译来自 瞳僮殿下
        


        IP属地:浙江5楼2011-07-27 22:38
        回复
          2011-06-16
          いよいよ初日だ。
          马上就是第一天了
          全く紧张してないです。
          我一点也不紧张
          まだ、ね。
          那就、下次见吧
          さいごのリハーサル行ってきます。
          我要去最后的彩排了。
          拉米
          ■■■■■■■■■■■■■■■■
          翻译来自 本人= =
          


          IP属地:浙江6楼2011-07-27 22:40
          回复
            6.20
            なんとか、千秋楽を终えることができました。
            不管怎么说,最后一场演出终于结束了.
            思った以上にお客さんと近い距离感で、大分紧张しました。
            没想到能够与客人们(大概是指来看电影的人)近距离接触,真是相当紧张啊.
            でも新鲜で楽しかったです!
            但是因为这种感觉很新鲜,所以非常的高兴!
            やはり映像とは全く胜手が违い、改めてまだまだだと感じましたが。
            果然拍电影并非完全是随意之事,我重新感觉到自己还是有的学呢(或还差得远呢).
            本当に勉强になりました。
            真的是学到了很多.
            みにきてくださった皆さん、一绪に顽张ってきた皆さんのおかげです。
            正因为大家(指演员)一起努力的表演,所以才会有这么多来观看的观众.
            ありがとうございました。
            十分的感谢.
            らみ。
            Lami.
            爱くるしすぎるぜ……。
            真是太可爱了啊~....
            かなた
            奏多
            ■■■■■■■■■■■■■■■■
            翻译来自 yuffieo_o
            


            IP属地:浙江7楼2011-07-27 22:44
            回复
              亲知らずが头角を现しました、本郷です。
              昨日は、田中星人とGANTZのイベントでした。ぎょーん。
              夏菜さんも急遽来てくださって、かなり助けていただきました。
              あ。なんか、イベントの様子がPERFECT ANSWERのDVDに入るようです。
              ……!
              いらっしゃれなかった方も、こちらでみていただけたらと思います。
              GANTZ/NISHIのコミックも特典で入るようで。
              こ、これはアツい……。
              买いだね。
              そそ、最近はテストです。
              考えてみると、人生でテスト受けるのももう数える程なんだな、と。
              そう思うと、ほんの少し寂しく思えますね。
              あんなに憎かったのになぁ……。
              今日の回文
              たなかかなた
              なつな
              なぜこんな奇迹に昨日気付かなかったのか。
              かなた
              


              IP属地:浙江8楼2011-07-27 22:48
              回复
                智齿长起来了、我是本乡。
                昨天、和田中星人一起参加了GANTZ的宣传活动。嗡~。
                夏菜也在百忙中赶来、真是帮了大忙。
                啊。对了、宣传活动的内容好像会收录在PERFECT ANSWER的DVD中。
                ……!
                没能前来的大家希望可以通过这种方式观看。
                特典中还有GANTZ/NISHI的漫画。
                这、这真是让人热血沸腾的……。
                卖点啊。
                对了对了、最近正在考试。
                想了一下、在我人生之中要接受考试的日子已经为之不多了。
                这样想着、就有点感到寂寞了呢。
                明明那么怨恨考试……。
                今日的回文
                TANAKAKANATA(田中奏多)
                NATSUNA(夏菜)
                为什么这么神奇的事昨天就没想到呢。
                KANATA
                2011/07/16(Sat)
                


                IP属地:浙江9楼2011-07-27 22:52
                回复
                  ここ一周间くらい风邪が治りません。ゆっくり休んでるんだけど……。
                  逆に、思いきって全力でテニスをしてみたけど相変わらず。
                  それはそうと、テニスが上手くなりました。
                  例の一番上手かった顷よりは强いんじゃないかな。
                  ……。
                  首にネギ巻いて寝るのは、ネギ星人が来たら嫌なのでやめときます。
                  ではまた。
                  かなた
                  2011/08/09(Tue)
                  一周了感冒还是没有好。虽然有好好休息了……。
                  相反、下定决心全力练习网球但还是老样子。
                  虽然是那样、网球技术还是有进步吧。
                  和之前最拿手的时候相比应该有更强吧。
                  ……。
                  在脖子上缠着葱睡觉的话、葱星人来了就麻烦了所以还是放弃了。
                  就这样,再见。
                  奏多
                  2011/08/09(Tue)
                  ■■■■■■■■■■■■■■■■
                  翻译来自 Ayal
                  


                  IP属地:浙江13楼2011-08-14 01:34
                  回复
                    髪はセルフカットの本郷です。
                    ポテチは箸で食べる本郷です。
                    最近、らみが呼んでも来ない。
                    Lvが上がりすぎて言うことを闻かないのかな。
                    何にせよ、仆は非常に悲しい。
                    らみは、鼻が利かない。
                    残念なワンちゃん。
                    例えば片方の手におやつを握り、両手を出して「どっちだ?」と言っても、
                    まず当たらない。
                    何故か、半分より当たらない。
                    ここからは人の话。
                    嗅覚が本能的な记忆と结び付いてるのは有名な话だけど、
                    聴覚、というか音楽かな。
                    それは、もっと感覚的な记忆に繋がってると思う。
                    例えば、久し振りにある曲を聴いた时、
                    それが别に悲しい曲じゃないのに、ふと切ない気分になったりする。
                    何故かと考えると、この曲はああいう时期によく聴いてたからか、みたいな。
                    仆も10年间くらい変わらずに好きなアーティストがいる。おふたかた、ね。
                    よくよく考えると、人として成长する时期をずっと一绪に过ごしてきたのって、その音楽だけなんだな、と。
                    あらためてすごく大きな存在だとわかる。
                    つまり何が言いたいのかというと、
                    らみは耳が大きいから、
                    耳はすごく良いんだよ、ということ。
                    かなた
                    2011/09/24(Sat)
                    我是自己剪头发的本乡。
                    我是用筷子吃薯片的本乡。
                    最近、我叫LAMI它也不来了呢。
                    难道是长大了就不听话了吗。
                    不管怎么说、我真是非常的伤心。
                    RAMI的鼻子也不太灵敏。
                    令人觉得可惜的小**如说一只手握着零食、伸出两手问它「是哪边?」、
                    一开始都是猜不中的。
                    不知为何、一半以上都猜不中。
                    接下来说说人的事情。
                    嗅觉是与本能的记忆紧密相连是很有名的言论、
                    听觉、或者说是音乐。
                    我认为那是应该与更加直接的感觉相连的。
                    比如说、听到了一首很久没听的歌曲的时候、
                    即使那并不是特别悲伤的歌曲、还是会突然觉得很难受。
                    要说这是为什么、大概是因为在那样的时期里经常听的缘故吧。
                    我也有10年间一直没有改变的喜欢的艺术家。真的很久了呢。
                    仔细想想、在作为人而成长的时期里一直与我相伴的、也只有那音乐了吧。
                    再一次认识到那是十分伟大的存在。
                    总之想说的就是、
                    RAMI因为耳朵很大的缘故、
                    听力还是很好的。
                    奏多
                    


                    IP属地:浙江14楼2011-09-25 14:35
                    回复
                      白戸修の事件簿、いろいろと进んできました。
                      有关《白户修的事件薄》、各方面都有了很多的进展哦~
                      いよいよもうすぐクランクインなので、ドキドキしています。
                      终于马上要开始开拍了,很兴奋呐~
                      えっと、
                      嗯、
                      千叶雄大くんと、一绪に写真を撮らせていただきました。
                      跟千叶雄大君,一起拍了照片~

                      千叶くんも宫城県出身だったりしていて、
                      千叶君也是宫城县的出生~
                      なんだかすごく嬉しいです。
                      总觉得很开心啊~
                      おもちゃをくわえながら散歩するらみ。
                      叼着玩具散步的拉米~~~

                      相変わらず天使ですね。
                      还是一如既往的像个天使啊~~~
                      では。
                      那么就这些咯。
                      かなた
                      2011/12/19(Mon)   


                      IP属地:浙江17楼2012-02-01 03:36
                      回复
                        新しい现场にも惯れ、毎日を过ごしております。
                        熟悉了新的拍摄场地,度过着每一天。
                        千叶雄大くんとは、お互い冗谈を言いあえるレベルに达しました。ばーちーと呼ばせていただいておりす。
                        和千叶雄大君,成为了能互相开玩笑的level。我正让他叫我ばーちー。【十分尊敬的语气】
                        寺岛进さんとは、ヒミツの花园以来5年振りの共演をさせていただきました。嬉しいです!(*≥ω≤)o
                        懐かしいなぁ、5年も前なのか。ひなた……
                        和寺岛进sang,是自秘密的花园以来相隔五年的共演。很开心(*≥ω≤)o
                        好怀念啊、五年前了啊。Hinata。。。【阳,奏多在秘密花园中饰演片冈阳】
                        あ、クリスマスプレゼント、ありがとうございました。
                        毎度らみも喜んでます!
                        啊、圣诞节礼物,十分感谢。
                        每一次rami也非常高兴!
                        今日で仕事纳め。
                        截止今天工作结束了。
                        よいお年を!
                        过个好年!
                        かなた
                        2011/12/29(Thu)   


                        IP属地:浙江18楼2012-02-01 03:41
                        回复
                          金缚りにあった。
                          遇到鬼压床了。
                          なんとか目を开いてみたら、胸の上でらみが寝てた。
                          睁开眼睛一看,原来是rami在胸口上睡着了。
                          かなた
                          P.S.白戸修の事件簿、みてください。
                          P.S.白戸修の事件簿、敬请观看。
                          2012/01/28(Sat)   


                          IP属地:浙江19楼2012-02-01 03:42
                          回复