怕有人看不懂..解释一下这首歌
我听下来这首歌说的应该是一名男子离开自己的长大的小镇,到大城市工作。
小镇里面有一个女孩子和一个男孩子。等着他回来(?)。(应该是2男1女跟spontania一个格局)
之后他在城市里面很辛苦各种挫折,而且这个男孩子比较顽固,不愿意暴露自己的软弱,最后憋得自己快崩溃。但是没关系 好朋友还是打电话发短信安慰他,然后他就再次坚强啊坚强。
いつも
歌:spontania
作词:スポンテニア
作曲:スポンテニア/Yasushi Nikaido
今年も并ぶ 大型连休
今年的大型长假也是同样排列
こころなしか 色めき立ってる
不知是否是错觉 总感觉有些兴奋
街で见た笑颜 少しホッとする
在城市中看到的笑容 稍微让我松了口气
仆はゆっくりと深呼吸
我慢慢的作了深呼吸
まだ惯れない言叶话してる时も
即便还不习惯现在这种对话方式
あだ名以外で呼ばれる事にも
即使他人不用昵称称呼我
「平気」って思わなきゃね
也必须对自己说"没关系"才行
じゃなきゃ饮み込まれそうさ 今だって
不然会被吞噬掉 就在下一刻
返事のない「ただいま」 响く
没人回答的"我回来了"空荡的回响着
散らかった部屋で一人 缶ビール
独自在杂乱的房间里 开着听装啤酒
开けながら写真立てに目をやれば
一个象框映入了眼中
変颜してる いつものメンバー
做着怪脸的那些熟悉的同伴
ウルっとした时ドキッとしたのは
在眼眶有些湿润的这一刻 我的心微颤了
聴きなれた着信音 鸣ったから
因为我听到了那熟悉的手机铃声
「顽张ってんぜ」って言いながら
"我很努力" 说着
电话置いた、ごめんまだ出れないや
放下了电话 对不起 我现在还没办法接听
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
懐かしい声响くよ
怀旧的声音 在我心中响起来
仆の中で この街ではあまり驯染みのないイントネーション
与这个城市不搭调的语调
笑われてから 喋りたくなくなっていたけど
虽然被笑话之后 有点不高兴说话了 但是
「辛くなったら帰ってこいよ」
"如果觉得辛苦那就回来吧"
そんなお前のメール読んだら….
看了你这样的短信以后
笑颜になれた
我的嘴角弯起了弧度
だから「もう大丈夫だよ ありがとう」って。
所以说"我没事的 谢谢"
そうゆう风に返信出来たらいいのにね
明明应该这样回复你
忙しいふりして ごめんね もう少しだけ
我却装作自己很忙没有回复 对不起 在稍微给我一点时间
(I wanna live and shine in here)
(I wanna live and shine in here)
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
Just close your eyes闻こえてくるよ
Just close your eyes缓缓响起
春の风 届けてくれ 想いを乗せ 君の待つ街まで
春风 请把我的思念 送到你在等待的城市
どこにいても自分らしくあれ
无论在哪里都请保持自我
もう一度立ち上がる君に幸あれ
但愿再次起身的你能够抓住幸运
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你I
我听下来这首歌说的应该是一名男子离开自己的长大的小镇,到大城市工作。
小镇里面有一个女孩子和一个男孩子。等着他回来(?)。(应该是2男1女跟spontania一个格局)
之后他在城市里面很辛苦各种挫折,而且这个男孩子比较顽固,不愿意暴露自己的软弱,最后憋得自己快崩溃。但是没关系 好朋友还是打电话发短信安慰他,然后他就再次坚强啊坚强。
いつも
歌:spontania
作词:スポンテニア
作曲:スポンテニア/Yasushi Nikaido
今年も并ぶ 大型连休
今年的大型长假也是同样排列
こころなしか 色めき立ってる
不知是否是错觉 总感觉有些兴奋
街で见た笑颜 少しホッとする
在城市中看到的笑容 稍微让我松了口气
仆はゆっくりと深呼吸
我慢慢的作了深呼吸
まだ惯れない言叶话してる时も
即便还不习惯现在这种对话方式
あだ名以外で呼ばれる事にも
即使他人不用昵称称呼我
「平気」って思わなきゃね
也必须对自己说"没关系"才行
じゃなきゃ饮み込まれそうさ 今だって
不然会被吞噬掉 就在下一刻
返事のない「ただいま」 响く
没人回答的"我回来了"空荡的回响着
散らかった部屋で一人 缶ビール
独自在杂乱的房间里 开着听装啤酒
开けながら写真立てに目をやれば
一个象框映入了眼中
変颜してる いつものメンバー
做着怪脸的那些熟悉的同伴
ウルっとした时ドキッとしたのは
在眼眶有些湿润的这一刻 我的心微颤了
聴きなれた着信音 鸣ったから
因为我听到了那熟悉的手机铃声
「顽张ってんぜ」って言いながら
"我很努力" 说着
电话置いた、ごめんまだ出れないや
放下了电话 对不起 我现在还没办法接听
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
懐かしい声响くよ
怀旧的声音 在我心中响起来
仆の中で この街ではあまり驯染みのないイントネーション
与这个城市不搭调的语调
笑われてから 喋りたくなくなっていたけど
虽然被笑话之后 有点不高兴说话了 但是
「辛くなったら帰ってこいよ」
"如果觉得辛苦那就回来吧"
そんなお前のメール読んだら….
看了你这样的短信以后
笑颜になれた
我的嘴角弯起了弧度
だから「もう大丈夫だよ ありがとう」って。
所以说"我没事的 谢谢"
そうゆう风に返信出来たらいいのにね
明明应该这样回复你
忙しいふりして ごめんね もう少しだけ
我却装作自己很忙没有回复 对不起 在稍微给我一点时间
(I wanna live and shine in here)
(I wanna live and shine in here)
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
Just close your eyes闻こえてくるよ
Just close your eyes缓缓响起
春の风 届けてくれ 想いを乗せ 君の待つ街まで
春风 请把我的思念 送到你在等待的城市
どこにいても自分らしくあれ
无论在哪里都请保持自我
もう一度立ち上がる君に幸あれ
但愿再次起身的你能够抓住幸运
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
总是
(信じているよ 大切なこと)
(相信着你 非常重要)
笑っているよ
微笑着
忘れないよ
我不会忘记
いつも
无论何时
(远くにいても ひとりじゃないよ)
(就算离的很远 但决不是孤独一人)
大切な人 大切な场所
重要的人 重要的地方
心の中に今でも
现在依然在心中
决して甘えてるんじゃなくて
并不是在依赖
そっと目を闭じれば
轻轻闭上眼睛
あの日のままの君が
那一天的你I