鲁贝利亚家族吧 关注:29贴子:1,811
  • 8回复贴,共1

【翻译】有没有英语好的来给我翻译一下,希望一些名词可以单独拿出

只看楼主收藏回复

有没有英语好的来给我翻译一下,希望一些名词可以单独拿出来翻译(直译就行了~~
就算你们都懒得动翻译器,至少也把一些名词一个一个拿出来单个翻译……


1楼2011-07-15 22:19回复
    When I entered into the cave, I received the tablet zaradi, which was inscribed, from between the hands of Hermes, in which I discovered these words: (这句不翻也行。)
    1.Ture, without falsehood, certain, most certain.
    2.What is above is like what is below, and what is below is like that which is above, to make the miracle of the one thing.
    3.And as all things were made from contemplation of one, so all things were born from one adaptation.
    4..Its father is the Sun, its mother is the Moon.
    5.The wind carried it in its womb, the earth breast fed it.
    先发这么点~~~~


    2楼2011-07-15 22:21
    回复
      路过的有没有?!!


      3楼2011-07-16 18:15
      回复
        去找网页翻译器= = 简单快捷


        4楼2011-07-16 20:34
        回复
          = =, 我知道,只是有些名词有其他特别的意思,不大好找。


          5楼2011-07-16 21:05
          回复
            一段话大概意思知道的话 自己可以知道句子意思


            6楼2011-07-16 21:07
            回复
              恩……只是这段话在2012吧里找的,还有另一种解释,不过这样翻译就麻烦了。


              7楼2011-07-16 22:01
              回复
                When I entered into the cave, I received the tablet zaradi, which was inscribed, from between the hands of Hermes, in which I discovered these words: (这句不翻也行。)
                这句话的第二句有问题啊。。连翻译器都翻译不出来“zaradi”
                1.Ture, without falsehood, certain, most certain.
                真的,没有虚假,肯定,非常肯定。= =
                2.What is above is like what is below, and what is below is like that which is above, to make the miracle of the one thing.
                最高处的东西那一定是最低的,最低的东西就像是那最高处的东西,就是超出”唯一之物”的奇迹。【最后一句是翻译器翻的。。于是我觉得这个翻得不错。。挺美好的= =
                3.And as all things were made from contemplation of one, so all things were born from one adaptation.
                就像所有的东西都从沉思而来,所以所有的事物的出生都被改编【好吧,我完全没有翻译的天赋= =
                4..Its father is the Sun, its mother is the Moon.
                它的父亲是太阳,它的母亲是月亮【你不是告诉我这句你都看不懂= =
                5.The wind carried it in its womb, the earth breast fed it.
                风带走了它在它的子宫里= =,大地用母乳喂养它。
                于是这都是什么东西啊!!!
                PS:请不要相信我翻译的东西= =
                


                IP属地:上海8楼2011-07-17 16:41
                回复
                  冷静一点,在2012吧里就是这么翻的——


                  9楼2011-07-17 22:06
                  回复