qq空间吧 关注:1,185,783贴子:17,273,001
  • 10回复贴,共1

【空间音乐】 -  纯法国  Le ciel est blanc aujourd'hui.

只看楼主收藏回复


天微亮,
灯渐暗,
外面零星小雨依旧,
难得享受着一个人清雅恬静的时光,
肆意的把自己浸泡在音乐里,
随音符哼唱,
随节奏轻轻晃动。
这里没有听众,
有的只是满满的情绪,
跟着旋律漫舞。
—— 涩涩

= = 涩涩,这里涩涩。音乐:纯法国。一天 5 P。
涩涩的帖。
【空间个签】 // La tour Eiffel,wait me。
地址:http://tieba.baidu.com/f?kz=1145425873



1楼2011-07-31 14:26回复
    阿姨围观


    IP属地:四川4楼2011-07-31 16:53
    回复
      好东西、


      5楼2011-07-31 16:54
      回复


        7楼2011-07-31 16:57
        回复


          8楼2011-07-31 18:05
          回复
            加油恩 很赞


            9楼2011-07-31 18:12
            回复

              Un ange frappe a ma porte(天使在敲我的门)
              - Natasha
              Il excuse tout,
              il croit tout,
              il espère tout,
              il supporte tout. L'amour ne périt jamais.
              凡事包容,凡事相信,
              凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息(圣经哥林多前书里面那段非常著名的句子,我抄下来贴在桌子前面的嗯。是某人去法国还是比利时的圣经里翻到了,不敢随便乱翻译Bible><)


              Un ange frappe a ma porte Un signe, une larme, 一个信号,一滴泪水
              un mot, une arme, 一个字,一件武器
              nettoyer les étoiles à l alcool de mon âme 用我灵魂的酒来清洗星辰
              Un vide, un mal 一片真空,一种邪恶
              des roses qui se fanent 凋谢的玫瑰
              quelqu’un qui prend la place de quelqu’un d autre 一些人代替了另一些人
              Un ange frappe a ma porte 有一个天使在敲我的门
              Est-ce que je le laisse entrer 我该让他进来吗
              Ce n’est pas toujours ma faute 如果有一些东西破碎了
              Si les choses sont cassées 并不总是我的错
              Le diable frappe a ma porte 恶魔在敲我的门
              Il demande a me parler 他要跟我说话
              Il y a en moi toujours l’autre 在我体内总有另一个我
              Attiré par le danger 被危险而吸引
              Un filtre, une faille, 一片滤镜,一个过错
              l’amour, une paille, 爱情,一根稻草
              je me noie dans un verre d’eau 我在一杯水里淹没
              je me sens mal dans ma peau 我内心有些不舒服
              Je rie je cache le vrai derrière un masque, 我笑,我将真相藏在面具后
              le soleil ne va jamais se lever. 太阳永远不再升起 [重复]
              Je ne suis pas si forte que ça 我并不是那么坚强
              et la nuit je ne dors pas, 夜晚无法入睡
              tous ces rêves ça me met mal, 所有的梦都让我难过
              Un enfant frappe à ma porte 一个孩子在敲我的门
              il laisse entrer la lumière, 他让光线照进来
              il a mes yeux et mon coeur, 他有着我的眼睛,我的心
              et derrière lui c’est l’enfer 在他身后却是地狱

              空间链接:见上↑


              10楼2011-07-31 19:07
              回复

                Le Papillon(蝴蝶)
                一部温馨的法国影片,
                简单清新,
                细微处让人会心一笑,
                又藏着人生道理。
                《蝴蝶》象一组清新的田园诗,
                以润物细无声的方式,
                一点点渗入眼耳。


                Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?
                Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。
                Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻?
                C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。
                Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?
                Parce que ca fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分
                Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
                C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
                Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?
                C'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了我们像毛毯一样的暖。
                Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?
                C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点~
                Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?
                Pour l'autre partie du décor. 为了地球另一边的装饰。
                Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
                C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
                Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊?
                Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为它们也要吃东西。
                Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?
                Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。
                Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?
                Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。
                Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
                C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
                Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?
                Ah oui beaucoup! 非常喜欢!
                Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
                J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。
                Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀?
                Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。
                A la prochaine fois, d'accord. 也许下一次吧,好吗?
                D'accord. 好的。
                Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?
                Quoi encore? 又有什么事?
                On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?
                Pas question. 绝对不可以。
                S'il te plait. 来吧~
                Non,non,mais non. 不不不
                Allez, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了。【重复

                空间链接 :见上↑
                


                13楼2011-08-01 14:03
                回复


                  16楼2011-08-01 14:05
                  回复

                    pinocchio en hiver(小木偶的冬季恋歌)
                    童音童趣,
                    非常地耐听。


                    J'ai fait un rêve hier我昨天作了一个梦
                    Pinocchio en hiver冬天里的小木偶
                    Sur la place de Mauscou 在莫斯科红场
                    Que j'ai emmené Mari-Lou我带着玛丽路
                    Sous le ciel étoilé 在满是繁星的天空下
                    On s'est mis à danser我们跳起舞来
                    ......
                    Du pays où on danse la Kalinka那个我们跳着卡利卡的国家 【重复

                    空间链接:见上↑
                    


                    17楼2011-08-01 15:58
                    回复
                      阿姨隔壁就是一个法语联盟的教师
                      orz
                      不怕不怕


                      IP属地:四川18楼2011-08-16 16:12
                      回复