〖翻唱日文歌情况简述〗
最开始,是香港歌手翻唱日文歌,不否认香港人那时也有自己的创作,但翻唱占绝大多数,而且翻唱捧红了好些歌手。翻唱的歌不仅获得歌迷喜欢,还能在一些颁奖礼上频频获奖,于是一些歌手心安理得了。靠翻唱做了天王天后的大有人在,而一些没混出名堂的歌手又不知翻唱了多少,实在难以统计,因此此处所搜集到的翻唱资料也无法囊括所有。
而之后,随着台湾流行音乐的崛起,台湾歌手也纷纷加入翻唱的行列。也不知道是台湾音乐繁荣伴随着翻唱,还是翻唱伴随着繁荣,已经很难说清楚了。如果说山口百惠、酒井法子的时代是香港翻日本的高峰,那么安室时期则是台湾翻唱日本的高潮。前两年因为韩流来袭加上港台音乐本身的发展,翻日本的情况有所缓和。但最近又有抬头之势,主要是一些偶像组合被翻,甚至包括组合模式、舞蹈、造型,港台都有明显的模仿痕迹,在此就不一一举例了,因为此处主题仅是翻唱。
除了列举的以外,应该还有很多没被我发现。毕竟我所知道的都是原曲和翻唱曲都比较红的。我也懒得为了找翻唱特地去听一些不喜欢的人的歌,基本是无意中听到的,当然也有相当一部分(尤其是老歌)引用了其他朋友所归纳的。
最近,有很多日文老歌也被翻唱,大约以为神不知鬼不知吧?好在我们的眼睛和耳朵都是雪亮的。比如岚的99年出道单曲《A.RA.SHI》就被香港的翻唱大王E-kids翻出来。
最直接、简单的发现翻唱的方法就是看歌曲的作曲,除个别人是专门向外国音乐人邀歌,多半都是翻唱的。普通的日本名字相信大家一看就知道,不过现在日本人也越来越喜欢使用音标了,乍看像英文,细看则不同。此处的音标,我是指五十音图,不外乎a i u e o,ta chi tsu te to,na ni nu ne no,ka ki ku ke ko,……如:ninomiya kazunari(二宫和也)、takizawa hideaki(泷泽秀明)、ogata ryuichi(绪方龙一)……
最开始,是香港歌手翻唱日文歌,不否认香港人那时也有自己的创作,但翻唱占绝大多数,而且翻唱捧红了好些歌手。翻唱的歌不仅获得歌迷喜欢,还能在一些颁奖礼上频频获奖,于是一些歌手心安理得了。靠翻唱做了天王天后的大有人在,而一些没混出名堂的歌手又不知翻唱了多少,实在难以统计,因此此处所搜集到的翻唱资料也无法囊括所有。
而之后,随着台湾流行音乐的崛起,台湾歌手也纷纷加入翻唱的行列。也不知道是台湾音乐繁荣伴随着翻唱,还是翻唱伴随着繁荣,已经很难说清楚了。如果说山口百惠、酒井法子的时代是香港翻日本的高峰,那么安室时期则是台湾翻唱日本的高潮。前两年因为韩流来袭加上港台音乐本身的发展,翻日本的情况有所缓和。但最近又有抬头之势,主要是一些偶像组合被翻,甚至包括组合模式、舞蹈、造型,港台都有明显的模仿痕迹,在此就不一一举例了,因为此处主题仅是翻唱。
除了列举的以外,应该还有很多没被我发现。毕竟我所知道的都是原曲和翻唱曲都比较红的。我也懒得为了找翻唱特地去听一些不喜欢的人的歌,基本是无意中听到的,当然也有相当一部分(尤其是老歌)引用了其他朋友所归纳的。
最近,有很多日文老歌也被翻唱,大约以为神不知鬼不知吧?好在我们的眼睛和耳朵都是雪亮的。比如岚的99年出道单曲《A.RA.SHI》就被香港的翻唱大王E-kids翻出来。
最直接、简单的发现翻唱的方法就是看歌曲的作曲,除个别人是专门向外国音乐人邀歌,多半都是翻唱的。普通的日本名字相信大家一看就知道,不过现在日本人也越来越喜欢使用音标了,乍看像英文,细看则不同。此处的音标,我是指五十音图,不外乎a i u e o,ta chi tsu te to,na ni nu ne no,ka ki ku ke ko,……如:ninomiya kazunari(二宫和也)、takizawa hideaki(泷泽秀明)、ogata ryuichi(绪方龙一)……