魔神坛斗士吧 关注:10,854贴子:206,507
  • 13回复贴,共1

星のララバイ(星星的摇篮曲)歌词---我最喜欢的歌曲

只看楼主收藏回复

星のララバイ----求助日文歌词
罗马音标
Hoshi no Rarabai 
Lullaby of the Stars
miageru hoshizora kiniro no tsuki 
tatakai tsukarete namida koboreta 
shiawase michiteta ano hi 
anata no egao to inori 
oyasumi no kisu o hoho nisarete 
nemuritai 

totemo totemo samishikute 
anata o yonde miru no ni 
kooru yozora todokanai koto bakari 
hoshi no rarabai 

kokoku ni furuete kujikesoudemo 
anata o omoeba atatakaku naru 

mimi o sumashi me o tojite 
toui hi no yume o myou 
itsu demo sono ai ni 
michibidarete koko made kita 

doko ni itemo kanjiteru 
anata no yasashii hitomi 
itsuka aeru sono hi made mitsumetete 
hoshi no rarabai 

kaze wa nagarehoshi wa 
meguri ikudo tsuki wa michikakete 
toui yume mo kanarazu kanau koto shinjiteiru
英文翻译
 I raise my eyes to the starry sky, the golden moon 
Battle tires me and tears fall 
Happiness filled that day 
Your smile and your grace 
Please kiss me good night on my cheek 
I want to sleep 

I am impossibly so very lonely 
I call to you to look at me 
Nothing but frozen nights within my reach 
The star's lullaby 

Shivering in loneliness I can't go on 
If I think of you, I become warm 

I strain my ears, close my eyes 
To see the dream of a distant day 
Always in that love 
Guiding me until I come here 

Wherever I feel it 
Your gentle eyes 
Someday until that day we meet, watch 
The star's lullaby 

Wind and falling stars and 
How many moons have expired 
Yet the distant dream, I always believe will come true
 



1楼2005-03-25 23:25回复
    顶啊.这首歌我最喜欢


    2楼2005-04-04 22:15
    回复
      广告
      立即查看
      • 218.59.70.*
      太好听了!~看讯息听这歌的时候就不行了~哭得我阿~


      3楼2005-04-24 21:39
      回复
        仰望星空
        那轮金色之月
        对争斗 已经疲惫
        眼泪夺眶而出

        侧耳倾听 闭上眼瞳
        做着遥远的梦
        总是被这段爱情所牵引
        而来到这里

        无论我走在什么地方
        都能感觉到你温柔的双眼
        希望一直被你凝视到那一天
        可以再见面的那一天

        风轻轻吹 星星旋转
        月亮也有阴晴圆缺
        遥远的梦也一定会实现
        我相信着……


        这歌词翻译得很好啊!可惜没有译完整。看了英文的歌词,才知道中间还有一些很温柔很动人的话呢……


        IP属地:浙江4楼2005-05-01 13:43
        回复
          翻译的好!!!!!!!!!


          5楼2005-05-20 21:08
          回复
            • 218.64.66.*
            讯息中唱的好像有点不一样呢


            6楼2005-06-22 22:12
            回复
              • 218.82.145.*
              见上げる星空金色の月 
              戦い疲れて涙零れた 
              幸せ満ちてたあの日 
              あなたの笑颜と祈り 
              お休みのキズを頬にされて 
              眠りたい 

              とてもとても寂しくて 
              あなたの呼んでみるのに 
              冻る夜空届かない ことばかり 
              星のララバイ 

              孤独に震えて挫けそうでも 
              あなたを思えば暖かくなる 
              耳を清まし目を闭じて 
              远い日の梦を见よう 
              いつでもその爱に 
              导かれて ここまで来た 

              どこにいても感じてる 
              あなたの优しい瞳 
              いつか会えるその日まで见つめてて 
              星のララバイ 

              风は流れ星は巡り 
              几度月は満ちかけて 
              远い梦も必ず叶うこと信じている


              7楼2006-04-05 20:44
              回复
                有没此歌的下载地址


                IP属地:浙江8楼2006-09-24 17:41
                回复
                  广告
                  立即查看
                  失误,置顶上有,以前老是叫别人看置顶,这次自己却米看,晕


                  IP属地:浙江9楼2006-09-24 17:43
                  回复
                    片段非常感人
                    后来觉得这歌曲也不错
                    所以发给大家分享一下
                    想看原本动画里面的,去找魔神2(续集)里面的
                    14 星のララバイ 本间かおり
                    http://www.sorakun.net/media/lullaby.zip
                    [星星的摇篮曲]


                    10楼2007-05-09 17:12
                    回复
                      虽然日文的我听不懂
                      但是中文跟英文歌词相差太多了
                      会不会是歌曲搞错了?


                      11楼2007-05-09 17:20
                      回复
                        • 60.20.160.*
                        我想可能是中文和英文在翻译日文时的误差吧…


                        12楼2007-05-09 19:08
                        回复
                          • 124.114.126.*
                          有没有主题曲,谁知道在那下载?谢谢


                          13楼2007-05-20 19:06
                          回复
                            请去置顶


                            14楼2007-05-20 19:43
                            回复