海贼王吧 关注:11,797,924贴子:304,998,985
  • 8回复贴,共1

对于“索隆”我觉得我有必要发一帖了!

取消只看楼主收藏回复


看好!日文的名字!
然后你们翻译的:“罗罗诺亚·索隆”,我就郁闷了!前面俩个“口”字型的都能翻译成“罗”这个音!为什么最后那个“口”字型的要翻译成隆!要是翻译成“隆”的话,那就应该叫“隆隆洛亚.索隆”才对!
好吧...个人见解...先入为主的思想很严重~~~怎么看索隆怎么不爽~~
喷子请轻喷~~~


1楼2011-09-17 21:45回复
    哪点是鸣人?


    4楼2011-09-17 21:46
    回复
      ***全家吧你!


      5楼2011-09-17 21:46
      回复
        我觉得很难听....而且一点都不搭配日文名


        9楼2011-09-17 21:46
        回复
          那为什么大陆还是用索隆?连百科都是索隆!..


          12楼2011-09-17 21:47
          回复
            那就更对了!所以说这个翻译就是一个非常非常大的错误!


            15楼2011-09-17 21:48
            回复
              我知道啊~~我平时就叫他zoro,可是看见索隆我就很不爽唉


              23楼2011-09-17 22:07
              回复
                哈哈~~我也是~~


                25楼2011-09-17 22:13
                回复
                  !难道不是?那俩个字一样....要叫隆都叫隆,要叫洛都叫洛


                  26楼2011-09-17 22:27
                  回复