桔月阎魔爱吧 关注:60贴子:5,086
  • 4回复贴,共1

【福尔摩斯X华生】福尔摩斯与华生的书信往来

只看楼主收藏回复

1度。


1楼2011-10-11 15:26回复
    江户川柯南同学云:“真相只有一个”,怪盗黑羽快斗同学云:“如果说罪犯是追求完美的艺术家,那么侦探就是在艺术家身后吹毛求疵、以显身价的批评家”。可是,对福尔摩斯及华生的挚爱依旧使笔者自愿沦落为海滩上的“逐臭之夫”(被华生一枪打死)。下面就请大家追随笔者的脚步,从福尔摩斯和华生的信件往来中抽丝剥茧,将那掩埋于历史长河中数百年的真相揭示出来吧。
    亲爱的华生:
    我很抱歉见到你一次次在山崖下寻找我。很遗憾,我没死。在摔下去的时候我的右手勾住了一块石头。现在我的状态不怎么样。我已经三个月没吃什么东西了。请于明日正午前往彼得处,不要告诉其他人。当然,带些吃的来。
    S.H.
    福尔摩斯:
    我还以为你会亲自来见我,原来只是让彼得送信。没关系,虽然听到你还活着的消息时我真的很愤慨。Well,我被你玩弄又不是一年两年了,不是么?你知道自己还活着的时候为什么不能移动您那高贵的双足到我家来找我?哦,是的,你怕莫里亚蒂的余党发现你。那是什么原因使你在三个月后又定下心来找我呢?从医学的角度上,我可以很明确地告诉你:一个人滴水不沾,最多活上七八天,不吃东西只喝水也撑不过四个星期。得了吧,承认你只是以虐待我为乐吧。滚回来,我受够了。
    华生
    R.S.V.P.
    我让彼得带了些白薯和白兰地来,身体虚弱的人不宜吃牛排。
    华生:
    请睁大你那双,用医学来讲叫散光的绿眼看清楚,‘没吃什么东西’和‘没吃东西’二者之间有着本质上的差别。不论你相信与否,我从未玩弄过你。每一次我都是认真的。我犹豫是否联系你的原因你很清楚,玛丽并不喜欢我而我有可能连累到你,仅此而已。鲁伯勋爵(原名忘了,懒得查书,大家原谅我吧)的案件我已有了眉目,请及早从此案中抽身。
    S.H.
    R.S.V.P
    白薯味道不错,可惜酒太少了。没有烟草的日子可真难熬。
    福尔摩斯:
    得了吧,鲁伯勋爵的案子我早已卷进去了!现在叫我抽身?!
    我让彼得带了些苹果,面包和果酱,还有房东太太送我的红鲱鱼。
    华生
    亲爱的华生:
    今天有两个可疑的人一直跟踪彼得,不过别担心,我化妆成了小家伙的爷爷。果酱和鱼的味道真的很不错,但是为什么连一点酒都没有了?


    2楼2011-10-11 15:26
    回复

      你忠实的
      夏洛克.福尔摩斯
      福尔摩斯:
      What’s your mean?为什么随信寄给我槲寄生?这并不适合我——
      华生
      亲爱的华生:
      我想我们两个之间产生了些小小的误会——那些槲寄生不是我寄的,是小家伙贪玩塞到口袋里,使信沾上的。如果它们对你造成了任何困扰,请原谅他的疏忽。
      你忠实的
      夏洛克
      R.S.V.P.
      今天的酒很合我意。
      夏洛克(这么称呼你可以么?):
      事实上它们并没有那么可恶——很可爱,不是吗?我把它们种到了花盆里,等你回来时应该已经长高了吧。你什么时候回来?
      饭菜合胃口,我很高兴。随信寄来水晶烟斗,及你拖鞋里的烟叶若干。
      你忠诚的
      华生
      亲爱的:
      昨天的牛排真的很好吃,我知道你是一个很好的医生,亲爱的。你完全可以在不接触病人的情况下就决定好病人该吃什么,不该吃什么。你寄来了牛排,就说明你认为我的身体已经好得差不多了——而事实正是如此。亲爱的,你这么叫我我当然很高兴,同样,你不介意我这样叫你吧?
      鲁伯勋爵的身份有待商榷,我怀疑他曾是教授的左右手。详情等我回来再告诉你。
      亲爱的,我很快就会回来,很快很快。还有一件事:槲寄生是我粘在信上的,小家伙完全是——无辜的。假如你不因我的称呼与谎言而生气的话,就看下一行字吧:
      Llatoo tsi retepyado tknihtu oytonod.
      <没有落款>
      FIN
      


      3楼2011-10-11 15:27
      回复
        PS:最后那句反过来就是“Don't you think today Peter is too tall?”其实是福尔摩斯在暗示华生这次彼得是他假扮的。而当华生反应过来时一定会立刻抬起头来看他,那么也就用不着写落款了。


        4楼2011-10-11 15:28
        收起回复