信长之野望吧 关注:155,494贴子:5,476,005

实在忍不住了

只看楼主收藏回复

看了好多帖子了,也不知道是谁最早把JJ的特殊战法说成是车悬,估计是哪个**的汉化团队,官方汉化的里面明明是车轮好不好,根据背景来说,在川中岛JJ采用了车轮阵对武田的鹤翼阵,而武田摆鹤翼阵只有约一半的部队,整体战术是啄木鸟,所以在游戏中老虎和砍死鸡的战法设定为啄木鸟。车悬是中国汉代霍去病发明的战法,是骑兵在突击过程中横向保持一定间距以达到同时具备突击能力和杀伤能力的一种战法,在汉朝骑兵和匈奴骑兵的机动性作战中能充分发挥骑兵的作战能力。游戏里面那转啊转的特效怎么看也像车轮阵运动方式啊,怎么就成车悬了呢。


IP属地:浙江1楼2011-10-15 09:15回复
    现在车悬一般指车悬之备- -!


    IP属地:四川来自手机贴吧2楼2011-10-15 09:17
    回复
      2025-05-29 13:39:52
      广告
      车轮是革新,车悬是天道……


      3楼2011-10-15 09:19
      回复
        轮子嘛,转啊转啊的,谓之(旋),通(悬)


        IP属地:上海来自手机贴吧4楼2011-10-15 09:34
        回复
          官方汉化是什么可以吃么


          IP属地:山东来自手机贴吧5楼2011-10-15 09:35
          回复
            官方汉化?LZ屌爆了


            IP属地:湖南来自掌上百度6楼2011-10-15 09:37
            回复
              我映像中《天と地》日文原版里的字幕就是“车悬阵”


              IP属地:湖南来自掌上百度7楼2011-10-15 09:38
              回复
                自从官方汉化把塞维利亚翻译成塞尔维亚后,我就完全不管这种东西了。。


                8楼2011-10-15 10:00
                回复
                  2025-05-29 13:33:52
                  广告
                  官方汉化就是台湾光荣出的繁中版


                  IP属地:浙江9楼2011-10-15 15:10
                  回复
                    先生大才,不进中科院屈才了


                    IP属地:浙江10楼2011-10-15 15:10
                    回复
                      可以吃的啊,食物载体就行


                      IP属地:浙江11楼2011-10-15 15:11
                      回复
                        LZ,车悬的日文发音是くるまがかり、日文汉字是车悬。


                        IP属地:安徽12楼2011-10-15 15:24
                        回复
                          革新日文版里头叫什么来着


                          IP属地:浙江13楼2011-10-15 15:28
                          回复
                            现在没啥人提车轮吧?革新里物理系高级战法根本就没有出场机会啊
                            说车悬的都是天道车悬之备


                            IP属地:浙江14楼2011-10-15 15:29
                            回复
                              2025-05-29 13:27:52
                              广告
                              “车悬是中国汉代霍去病发明的战法”,楼主的根据不会是百度百科吧


                              IP属地:安徽15楼2011-10-15 15:54
                              回复