英语吧 关注:1,551,067贴子:11,415,315

求大神帮忙翻译一下-“我们浪费的今日是昨日殉身之人所祈求的明

取消只看楼主收藏回复

先谢谢了。。。


1楼2011-10-31 13:44回复
    帮忙翻译一下这句话:我们浪费的今日是昨日殉身之人所企求的明天


    来自手机贴吧2楼2011-10-31 13:46
    回复
      the very future expected for those 不是昨日殉身之人的意思吧


      来自手机贴吧5楼2011-10-31 14:01
      回复
        请问 我这么翻译可以不? Today we had waste is the tomorrow that the died man supplicated


        来自手机贴吧7楼2011-10-31 14:12
        回复
          dedicate 是献身,奉献的意思吧


          来自手机贴吧9楼2011-10-31 14:14
          回复
            唉,我英语不怎么好啊


            来自手机贴吧12楼2011-10-31 14:20
            回复
              请你再帮我翻一下吧 总觉得前几个不怎么好啊


              来自手机贴吧13楼2011-10-31 14:22
              回复
                我们班主任要我们翻译这句话,怎么办啊?


                来自手机贴吧16楼2011-10-31 14:27
                回复
                  来个大神帮帮忙吧


                  来自手机贴吧17楼2011-10-31 14:27
                  回复
                    有木有大神啊?


                    来自手机贴吧18楼2011-10-31 14:36
                    回复
                      有木有大神啊?


                      来自手机贴吧19楼2011-10-31 14:38
                      回复
                        所祈求的呢? 好像没翻译出来吧


                        来自手机贴吧21楼2011-10-31 14:51
                        回复
                          祈求的单词是supplicate


                          来自手机贴吧23楼2011-10-31 14:59
                          回复
                            我觉得our用的不好,


                            来自手机贴吧25楼2011-10-31 15:02
                            回复
                              我又翻了一句,给点意见吧 the martyrs who died yesterday are beg for tomorrow which we today had waste


                              来自手机贴吧26楼2011-10-31 15:21
                              回复