妖筱浅吧 关注:122贴子:16,269

★诡异★111104★最全的 《鹅妈妈童谣》喜欢的风格-变身-

只看楼主收藏回复


娘啊。


1楼2011-11-04 19:04回复
    1.My mother has killed me 我的母亲杀了我
    My mother has killed me
    My father is eating me,
    My brothers and sisters sit under the table,
    Picking up my bones,
    And they bury them under the cold marble stones.
    我的母亲杀了我,
    我的父亲在吃我,
    我的兄弟姐妹坐在桌旁,
    收拾着我的残骸,
    然后将他们埋葬在冰冷的大理石下。
    


    2楼2011-11-04 19:04
    回复
      2.
      里兹·波顿拿起斧头
      打了她爸爸四十下
      当她看见自己所做的一切
      她又打了她妈妈四十一下


      3楼2011-11-04 19:05
      回复
        4.
        When a good King Arthur rule this land 当亚瑟王统治这片土地的时候
        When good King Arthur ruled this land,
        He was a goodly king;
        He stole three pecks of barley-meal
        To make a bag-pudding.
        当亚瑟王统治这片土地的时候
        他是一位优秀的国王
        为了做一个布丁
        他偷了三袋大麦粗粉
        A bag-pudding the king did make,
        And stuffed it well with plum;
        And in it put great lumps of fat,
        As big as my two thumbs.
        国王做的大布丁
        塞满了李子干
        还放进了一块大奶油
        像我的两个拇指那么大
        The king and queen did eat thereof,
        And noblemen beside;
        And what they could not eat that night,
        The queen next morning fried.
        国王和皇后吃了该吃的那份
        吃了身边贵族们的那份,
        还吃了那天晚上不该吃的那份,
        第二天早上皇后被油煎了


        5楼2011-11-04 19:06
        回复
          There Was A Man, A Very Untidy Man
            There was a man, a very untidy man,
            Whose fingers could nowhere be found
            to put in his tomb.
            He had rolled his head far underneath the bed;
            He had left legs and ar***ying all over the room.
            死了一个男子,
            一个没出息的男子,
            懒得动手把他埋在坟墓里。
            头滚落在床下,
            四肢散乱的在房间里


          6楼2011-11-04 19:07
          回复
            The Cats Went Out To Serenade
              The cats went out to serenade
              And on a banjo sweetly played;
              And summer nights they climbed a tree
              And sand, "My love, oh, come to me!"
              猫儿们出去歌唱小夜曲,
              用一台班卓琴美妙演奏;
              在这夏夜它们爬上了树,
              唱着:“吾爱,哦,来我怀抱!”


            8楼2011-11-04 19:08
            回复
              Come To The Window
                Come to the window,
                My baby, with me,
                And look at the stars
                That shine on the sea!
                There are two little stars
                That play bo-peep
                With two little fish
                Far down in the deep;
                And two little frogs
                Cry "Neap, neap, neap;"
                I see a dear baby
                That should be asleep.
                来窗边,
                我的宝贝,和我一起,
                看看繁星,
                闪耀在海上。
                有两颗小星星,
                他们玩躲猫猫
                和两条小鱼儿
                远在深海里;
                两只小青蛙,
                叫着:“小潮,小潮,小潮;”
                我看见一个亲爱的宝贝
                他该睡觉了


              9楼2011-11-04 19:09
              回复
                baby dolly
                  hush, baby, my dolly, i pray you don't cry,
                  and i'll give you some bread, and some milk by-and-by;
                  or perhaps you like custard, or, maybe, a tart,
                  then to either you're welcome, with all my heart.
                  宝贝洋娃娃
                  嘘,孩子,我的洋娃娃,我求你不要哭,
                  我将会给你一些面包和一些由牛奶;
                  或者你喜欢蛋糕,或者,也许,一个馅饼,
                  然后要么不用谢,要么我所有的心。


                13楼2011-11-04 19:13
                回复
                  gay go up and gay go down,to ring the bells of london town.
                    bull’s eyes and targets,say the bells of st. marg’ret’s.
                    brickbats and tiles,say the bells of st. giles’.
                    oranges and lemons,say the bells of st. clement’s.
                    pan cakes and fritters,say the bells of st. peter’s.
                    two sticks and an apple,say the bells at whitechapel.
                    old father baldpate,say the bells at aldgate.
                    maids in white aprons,say the bells at st.
                    catherine’s.poker’s and tongs,say the bells at st.
                    john’s.kettles and pans,say the bells at ann’s.
                    halfpence and fartrhings,say the bells at st. martin’s.
                    you owe me ten shillings,say the bells of st. helen’s.
                    when will you pay me?say the bells of old bailey.
                    when i grow rich,say the bells of shoreditch.
                    when will that be?say the bells of stepney.
                    i’m sure i don’t know,says the great bell at bow.
                    when i am old,say the bells at st. paul’s.
                    her comes a candle to light you to bed,here comes a chopper to chop off your head.
                    欢乐地摇下又摇上,伦敦的钟儿响当当。
                    提到枪靶和靶心,就数大钟圣马格丽特。
                    提到瓦片和砖头,就数大钟圣吉尔斯。
                    提到橘子和柠檬,就数大钟圣克雷门。
                    提到糕饼和馅饼,就数大钟圣彼德。
                    两根木棒一颗苹果,那就是大钟白教堂。
                    提到光头老神父,就想到大钟阿得盖特。
                    提到穿白围裙的女士们,就数大钟圣凯萨林。
                    说到火叉和火钳,就数大钟圣约翰。
                    说起茶壶和煎锅,就想到大钟圣安娜。
                    提到五毛钱和两分半,就数大钟圣马汀。
                    提到你欠我十先令,就想到大钟圣海伦。
                    要问你什麼时候还钱,就让我想到大钟老贝礼。
                    还钱?得等我有钱,就想到大钟休尔狄区。
                    等你有钱?那是什麼时候?就想到大钟史特普尼。
                    我也不太清楚,似是大钟包伍的回应。
                    应该是我老的时候吧,说话的像是大钟圣保罗。
                    蜡烛点燃时你该上床睡觉去,当心刀斧要你的命。


                  14楼2011-11-04 19:13
                  回复
                    He went for to eat honey,
                      Out of the mustard pot;
                      He bit his tongue until he cried,
                      That was all the good he got.
                      他去吃蜂蜜,
                      从一只餐桌上的芥末罐子;
                      他咬着自己的舌头直到哭出来,
                      这就是他吃到的全部。


                    15楼2011-11-04 19:13
                    回复
                      《有个小小人》
                        有个小小人,他有支小小枪,
                        子弹里有铅、铅、铅,
                        他杀了约尼.史莱克,
                        穿过他的假发,击中他的头、头、头。
                        《开膛手杰克》
                        开膛手杰克被杀了,
                        宝琳和席非走在白色教堂里,
                        狙击手的脚步声响起,
                        开膛手杰克来了。


                      17楼2011-11-04 19:14
                      回复
                        《染血的玛利亚》
                          男孩可以玩什么?
                          青蛙、蜗牛,还有小狗的尾巴。
                          女孩可以玩什么?
                          砂糖、平底锅等等的好东西。
                          那我呢?我可以玩什么?
                          可以玩很恐怖的游戏喔!


                        18楼2011-11-04 19:14
                        回复
                          《黑羊》
                            咩——咩——
                            黑羊啊黑羊,你身上可有羊毛?
                            有啊,有啊,有三袋,
                            一袋给主人用,一袋给夫人用,
                            最后一袋,给在路边哭泣的小少爷。


                          19楼2011-11-04 19:15
                          回复
                            《五月割蓟》
                              五月割蓟,
                              他们一天就长;
                              六月割蓟,
                              那会太快;
                              七月割蓟,
                              他们死亡。


                            20楼2011-11-04 19:15
                            回复
                              鹅妈妈童谣的创作方法是其他国家传到英国的。当中包含的民间故事在1697年被叫做“母亲鹅的故事”,且出现在短的吹牛大话或故事中。这些故事在1729年被转变为英国语。但是在那之后不久,当约翰(可以称得上是鹅妈妈童谣的创作人)和他的公司已经发现出版这种书是有利润的时候,他们决定出版收录这些传统诗的书。他们给鹅妈妈童谣的曲子起一些适当而又无意义的名字。这个1791年的Newbery(约翰的姓)版本是最早的《鹅妈妈童谣》,也是世界最早的儿歌集。它包含了五十二首诗,和每首以一个例子说明。


                              21楼2011-11-04 19:17
                              回复