掌中萌虎吧 关注:143,087贴子:4,245,919

【入吧贡献】「とらドラ!」龙与虎经典对白中日文对照整理

只看楼主收藏回复

1L献给度娘了= = 顺便谢谢在人人给我留言的童鞋的支持...我一直在犹豫要不要贴过来的= =


IP属地:山东1楼2011-11-26 21:57回复
    我一直在犹豫要不要插楼


    IP属地:安徽2楼2011-11-26 21:57
    回复
      2025-05-28 11:58:34
      广告


      3楼2011-11-26 21:59
      回复

        看完这部动画也有一段时间了…1周目看完的时候就有想法要整理一下其中的一些推动剧情的又比较感人的台词,但是比较懒一直没去做- -这几天终于花时间开了3周目顺便整理了出来,确实很赞的说。不过本人日语水平有限,难免空耳,如果有发现了错误的学术宅欢迎修改- -
        暂且把这些分成了几个部分,龙儿与大河一部分(你让亚美控情何以堪),亚美一部分,实乃梨一部分,北村一部分(就那一段也算一部分么喂!),最后是剧情高潮部分
        


        IP属地:山东4楼2011-11-26 21:59
        回复
          乃们这些不够纯良的骚年= =


          IP属地:山东5楼2011-11-26 21:59
          回复

            (开场白)
            高须:この世界の谁ひとり见たことがない物がある。
               それは优しくて、とても甘い。
               たぶん、见ることができたなら、谁もがそれを欲しいがあるはずだ。
            逢坂:だからこそ、世界はそれを隠したのだ。そう简単に手に入れられないように。
            高须:だけどいつかは谁かが见つける。
            逢坂:手に入れるべきたった一人が、ちゃんとそれを见つけられる。
            高须と逢坂:そういうふうに、できている。
            高须:这个世界上任何人都有没见过的东西。它很温柔,很甜美。大概,如果能看得到的话,任谁都会想要的吧。
            逢坂:正因为如此,世界才把它藏了起来。为了不让人这么简单的就得到。
            高须:但是总有一天会被某个人找到。
            逢坂:应该得到的那唯一的一个人,就恰好能将它找到。
            高须、逢坂:就是这样,慢慢产生了。
            (教室)
            逢坂:もしかして、私でドジなのかな。
            高须:(自覚なかったのか?)
            逢坂:ラブレター书けば入れるかばん间违えるし、殴り込みかければお腹空いて倒れるし、バスケすれば颜目にボールくらをし、クッキー渡そうとすれば転ぶし、落ちるし、落とすし。
            高须:ほらほら、まだあるんだろう?ラブレターの中见の入れ忘れとうか。
            逢坂:そうだった。
            高须:それ、一个くれよ。
            逢坂:おっ、ちょ、それ粉々、それに。。。
            高须:美味い!ちゃんとできてるじゃねぇがよ。残念だったなあ。まだ次の机会に顽张ろうぜ~!
            逢坂:难道说,我真的是个笨蛋吗?
            高须:(心里说:你自己都没感觉到吗?)
            逢坂:写了情书却放错了书包;去打人结果因为肚子饿自己却倒下;打篮球又被球打中了脸;想把曲奇饼给北村君却摔倒了、掉了下来、弄丢了。
            高须:你看你看,还有吧?写了情书却忘了放进信封里什么的。
            逢坂:是啊。
            高须:(指曲奇饼干)那个,给我一个。
            逢坂:啊,稍…那个都碎了,而且…
            高须:好吃啊!做的很不错不是吗?真可惜啊,下次有机会再加油吧!
            (帰る道)
            逢坂:何で谁も分かってくれないんだろう。私达、こんなにグジグジのやんでるのに、何で谁も知ってくれないんだろう。本当、皆、皆、皆、むかつくんちゃ!むかつくんちゃ!むかつくんちゃ!何か手乗りタイガーちゃ!全然へき何かじゃないちゃ!実乃梨のバカ!北村君のバカ!何で话を闻いてくれないのよ!パパだって、ママだって!谁も、私の事分かってくれない!
            逢坂:为什么谁都不能理解我呢?我们已经这么的心烦意乱了,为什么谁都不能了解我呢?!真是…大家,大家,大家,让人火大啊!让人火大!让人火大!什么“掌中老虎”啊?!我怎么可能完全不在意!实乃梨是笨蛋!北村君也是笨蛋!为什么都不听我说话呢?!爸爸也是,妈妈也是!谁都不理解我!
            (学校、告白の时)
            逢坂:北村君!私、北村君が、その、北村君の事、あの、その。。。
            北村:ちょっと待った。何となく、だが、话のながれが见えるよが気がするぞ。しかしその前に、一つ确认指せてくれ。お前は高须と付き合ってるんじゃないのか?
            逢坂:それは実乃梨の误解なの!高须君と何でもなくて。
            北村:高须の事が好きじゃないのか?
            逢坂:そうなんじゃ。高须君とは唯家が近じゃなだけで。好きとか、全然そんなじゃなくて。
            北村:なら、嫌いか?
            逢坂:嫌い。。。じゃない。でも、违うの、そう言うじゃなくて。あのね、高须君は、その、そう!炒饭!竜児は私に美味しい炒饭を作ってくれたの、励ましてくれたの、嘘ついてまで元気付けてくれて、一绪にいてくれて。竜児がいたから、竜児がいてくれたから、だから、今だってこして勇気を出せる!
            


            IP属地:山东6楼2011-11-26 22:00
            回复

              逢坂:北村君!我…对北村君…那个…对北村君…
              北村:先等一下,那个,你想说什么我好像有些明白了。但是在那之前,我有件事要确认一下。你不是和高须君在交往嘛?
              逢坂:那是实乃梨的误会!我跟高须君什么也没有。
              北村:那你不喜欢高须君吗?
              逢坂:不是。我跟高须君只是家住的比较近。喜欢什么的,完全不是那个样子。
              北村:那,讨厌吗?
              逢坂:不…讨厌。但是,不是,不是这个意思。那个…高须君,那个…啊!炒饭!龙儿给我做了好吃的炒饭,鼓励我,不惜说谎也要给我打气,一直陪在我身边。因为有了龙儿,有龙儿陪着我,所以,现在我才能有勇气向北村君告白!
              高须:俺は犬じゃない、竜だ!だから、お前のそばにいられるんだ!逢。。。大河!虎と并び立つ物は、昔から竜と决まってる!俺は竜になる。そうで思って、竜として大河の傍らに続ける!
              高须:我不是狗,是龙!所以,才能呆在你的身边!逢…大河!能跟虎相提并论的东西,自古以来就只有龙了!我要变成龙。这样,作为龙继续呆在大河的身边!
              (公共のプール、雨を降った时)
              高须:まだやるのか?そうか、そうだよなあ。入场券じゅれた北村の気持ち无断にしたくねぇしな。
              逢坂:そう言う事じゃないの。そうじゃなくて、私が顽张ってるの。。。
              高须:分かってるって。ついでに川嶋の奴も、やほんと言わせよぜ~
              逢坂:もういい、何言っても无駄だ。
              高须:えん?何だよ?もしかして俺が?そうか?俺がいないと饭出て来ないんなあ。。
              逢坂:だからそう言う。。。
              高须:でも、无理はしなくていいからなあ。たとえ负けても、俺一人川嶋の别荘にきゃ住む话からさあ、北村はむきにしてくれるって頼むどこよ。饭はまとめて作って冷冻して置いてやるし、だから、余计な事は考えないで。。。
              逢坂:は!あんたの化けの皮が剥がれたわね?最初から行きたかったんでしょう?亜美ちゃんの别荘。まあ、私としては、あんたが何时何処で谁にははしようがどうしようが気にしないんだけど!
              高须:何だってんだよ!人がこれだけ気使ってやってんのに?
              逢坂:谁がそんな事頼んだ!
              高须:お前近くろ変だぞ!此间の川嶋の事といい。。。
              逢坂:まだその话をするの?
              高须:お前いったい何か気に入らねぇんだよ!
              逢坂:何かって?私は他人が私の心の中をかってに创造して「分かったよ」な颜する、それが嫌なの、むかつくの!何で分かってくれないの?
              高须:分かって欲しいのか欲しくないのか、どっちなんだよ?
              逢坂:分からない!私がどう思ってるかなんて谁にも分かるはずない!だって、だって、自分だって知らないも。。。
              高须:还要练习吗?是吗?也是呢,不能浪费给我们入场券的北村的心意呢。
              逢坂:不是这件事。不是这样,我在努力…
              高须:我明白。顺便让川岛那家伙大吃一惊对吧?
              逢坂:够了。说什么也没用…
              高须:嗯?那是为了什么?难道是为了我?也是啊,我不在的话就没人做饭了呢。
              逢坂:所以都说了这…
              高须:但是,不用勉强比较好吧。就算输了,我自己一个人去川岛的别墅就好了吧,我会拜托她别让北村去的。饭我也会提前都做好然后放起来冷冻,所以别的事就不用担心了…
              逢坂:哈!你的伪面具终于要撕下来了嘛?从最初开始就很想去了吧?亚美的别墅。也是,对我来说,你在什么时候在哪里对谁哼哼哈哈的做什么我都不会在意!
              高须:你说什么呢?亏别人还这样为你着想?
              逢坂:谁拜托你做那种事了?
              高须:你最近很奇怪啊!最近川岛那件事也是…
              逢坂:你还想说那件事吗?!
              高须:你到底有什么不爽的?!
              逢坂:有什么不爽的?我讨厌别人擅自揣测我的内心装出一副“我理解你”的样子来!让人火大!为什么谁都不明白?!
              高须:你到底是想让我明白还是不想啊?
              逢坂:我不知道!谁都不理解我是怎么想的!因为、因为我自己都不知道...
              (学校のプール)
              逢坂:触れない!お前らバカだ、何で気がつけないの?何で助けてくれないの?バカビキニ何かに気とられて、谁も竜児を。。。竜児は私のだ!!!谁も触れじゃない!!
              逢坂:别碰他!你们都是笨蛋!为什么没察觉到呢?为什么不去救他呢?都只顾着看笨蛋比基尼,谁都不去救龙儿…龙儿是我的!!谁都别想碰!!
              (クリスマスイヴ、大河の家)
              逢坂:あっ、そうか。私、竜児にすがってたんだ、竜児の优しそに。でも、もう终わりになった。実乃梨はきっと竜児にひかれてる、竜児も実乃梨の事を本当に好きだ。つまり、二人は両思いって事。そしたら私はもう、竜児の隣にはいられない、竜児の横を歩いちゃいけない、竜児の傍にいるのは、私じゃない。それが。。。嫌。。。嫌だ。。。
              逢坂:啊,是这样啊。我一直依赖着龙儿,依赖者龙儿的温柔。但是,已经结束了吧。实乃梨一定会被龙儿的光芒所吸引,龙儿也是真的喜欢实乃梨。换句话说,两个人是真心相爱的。所以我也再不能呆在龙儿的身边了,不能跟龙儿一起走了。在龙儿身边的,不能是我。这样…不要,不要啊!
              (修学旅行、暴风雪)
              逢坂:竜児?北村君?竜児がと思うんだ。こんな时、助けに来るのは绝対竜児だって。ごめん、ごめんね、北村君、あのさ、うまくないね、失恋大明神。お愿いした事、全然叶わないんだも。この気持ち、全部消して、私を强くしてって、駄目だよ全然。どうしたって、竜児の事が、好き何だの!実乃梨とうまく行って欲しいのに、やっぱり辛いのよ。辛くて、どうしても辛くて、駄目。
              逢坂:龙儿?北村君?我还以为是龙儿呢。这种时候,来救我的绝对是龙儿吧。对不起,对不起了北村君。那个,没有保佑我呢,失恋大明神。许愿的事情,全然没有实现。这份感情根本没办法消除,让我变坚强起来,全然办不到。无论怎么做,果然还是喜欢龙儿呢!尽管一直希望他和实乃梨一起进展顺利,果然还是太辛苦了。好辛苦,怎么样做都好辛苦,没办法了。


              IP属地:山东7楼2011-11-26 22:00
              回复
                O.O前排


                IP属地:广东8楼2011-11-26 22:01
                回复
                  2025-05-28 11:52:34
                  广告

                  亚美篇
                  (自転车置き场)
                  川嶋:悔しいんだも。认めたくないんだも。あんなやつに私の人生くるわさてれるなんて。私、彼奴のせいで引っ越しできたの。亲に迷惑かけたくないし、私なけこっちの亲戚に、お世话になる事をしたの。暂くモデルの仕事も休むことにして。なのに、こっちに来てまで彼奴に追いかけられるなんて。(大河のやり方を见た后で)どうして?何であの子怖くないの?彼奴変质者なのに。私なんて、あの野郎のせいで仕事休んで、引っ越しして、転校までして、いらいらして、ストレス贮まって、お菓子とうか超食っちゃて。これで、亜美ちゃんがあのくだらない野郎にも、逢坂大河にも、负けてるって事だよね?!高须君、さっき言ったよね?とりつくろのなんて止めろって、言ってくれたよね?分かったよ、分かった。亜美ちゃんもう止める。それで、この性格悪い面のまま生きてやるよ!私だって、遣られ话じゃねぇずの!
                  川岛:不甘心啊。不想承认啊。我居然被那样的家伙扰乱了人生。我是因为那个家伙才搬家的。因为不想给父母添麻烦,我才搬来找这边的亲人接受他们的照顾。模特的工作也暂时不做了。然而,到了这边还是被那个家伙跟踪着。(大河和实乃梨来找他们,看到了跟踪狂并狠狠教训了他,看到了大河的做法后)为什么?为什么那个家伙一点都不怕呢?那家伙是个变态啊。我因为那家伙,工作也停了,搬家了,甚至都转校了,心烦意乱,压力倍增,只能狂吃零食。这样不就是说,那个无聊的家伙也好、逢坂大河也好,亚美都输给他们了吗?!高须君,你刚才说过吧?别再装乖巧了的话,你说过吧?明白了,我明白了。我不会再这样了。这样,就用这张黑化性格的脸活下去!就算是我,也不会总是任人摆布的!
                  (洞窟)
                  川嶋:高须君ってさあ、结构しょうがない奴だよね。
                  高须:お前また!
                  川嶋:でもそう言う所、嫌いじゃないな。さっき、高须君は実乃梨ちゃんとは罠いって言ったんでしょう?あれ、本気だよ~だって、高须君は月だから、実乃梨ちゃんは太阳、傍に行ったら、焼き尽くされて消えるだけだと思うんな。だって、高须君は実乃梨ちゃんの事打ったりできないでしょう?憧れだけちゃ态度になれない。态度になれるのは、私みたい。。。
                  川岛:高须君你啊,真是让人没办法的家伙呢。
                  高须:你又来了!
                  川岛:但是所说的这点我并不讨厌呢。刚才,我说过高须君和实乃梨不合适吧?那是真心话哦。高须君是月亮,而实乃梨是太阳,如果在一起的话,我想高须君会被燃烧殆尽的吧。因为,高须君肯定不会打实乃梨什么的吧?抱着憧憬的态度,就没法变得平等。能成为平等关系的是像我这样的…
                  (海岸、夜)
                  高须:とんでもなかったなあ。。。今日は。
                  川嶋:本当、いい迷惑。
                  高须:さっきの话だけど、ちゃんと答えてなかったから。俺は、お前がいないと寂しいぞ。って言うか、俺が寂しいかるかどうかじゃなくて、お前が寂しいかどうかじゃないの?
                  川嶋:私、自分が寂しいかどうかなんて、考えた事もない。
                  高须:じゃ考えろよ~ちゃんと~
                  川嶋:それ辛くない?
                  高须:辛くなったら、それをまっすぐ表现すればいいじゃないか?だって俺达は、その。。。
                  川嶋:対等で?高须君ってさあ、たまに优しいんだから。
                  高须:真是不得了的一天啊…今天。
                  川岛:真是,各种麻烦事呢。
                  高须:刚才的话,还没有好好的回答你。你不在的话我会感到寂寞的。话说回来,不是我寂不寂寞而是你寂不寂寞的问题吧?
                  川岛:我…寂寞不寂寞什么的,从来没考虑过。
                  高须:那就认真的考虑一下吧?
                  川岛:不会很辛苦吗?
                  高须:痛苦的话那就直接表现出来不是比较好嘛?因为我们是…那个…
                  川岛:对等关系?高须君你啊,偶尔太温柔了呢。
                  


                  IP属地:山东9楼2011-11-26 22:02
                  回复
                    前排 mark


                    IP属地:广东来自手机贴吧11楼2011-11-26 22:04
                    回复

                      实乃梨篇
                      (亜美の别荘、夜)
                      高须:く。。。栉枝は、か。。。彼氏どうかっているのか?
                      栉枝:さっきのわかめの霊まだこの辺にいるかな。。。高须君は、幽霊见たことがある?
                      高须:はっ?いや、ねぇけど。
                      栉枝:私は、幽霊がいるって信じてる。でも、本当に见たことがないし、见たことがある人が话も全然信じてない。それとさあ、同じように思うことがあるの。私もいつか恋爱して结婚して幸せになるって信じてる。けど、実际に谁かとそんな感じになった事ないんだよね。世の中の当たり前に恋爱してる人达が、私にはとても远い。だって、私には见えないんだも。やっぱり幽霊はいないんだ、一生见れないんだって、あきらめかけてる。だから、质问の答えは、いない。高须君は?幽霊、见える人?
                      高须:俺は、见たいのかもしれない。だから、神霊スポットも行くし、怖いディーブイディーも见る。俺、思うんだけどさあ、霊感がある奴も、始めて幽霊を见た时はびっくりしたんじゃねぇかな。见たけど、やっぱありえねぇって打ち消して奴や、逆にどうるくして、やっと见る事ができるようになった奴だっているかも知れねぇ。だからお前も、「一生见えねぇかもん」なんて决めつなくてもいいんじゃねぇか。
                      高须:栉枝你...有男朋友了吗?
                      栉枝:刚才的海草幽灵还在这附近吗?高须君见过幽灵吗?
                      高须:哈?没有。
                      栉枝:我是相信有幽灵存在的。但是从来没见过,也完全不相信说自己见过幽灵的人的话。而且,同样我也想过,我相信有一天我也会恋爱结婚变得幸福起来。但是,实际上还没有对谁有过这样的感觉。世界上那些理所当然的恋爱着的人们,对我来说很遥远。因为我看不见嘛。果然幽灵什么的不存在吧,一辈子也见不到吧,已经要放弃了。所以,对你刚才的问题的回答是,没有。高须君呢?能看见幽灵吗?
                      高须:我或许是想见到的吧。所以,我也经常去神灵出没的地方,经常看恐怖的电影。我是这样认为的,即使是有灵感的人,在第一次看到幽灵的时候也会吓一跳的吧?尽管能看到,但或许也有想着“果然是不存在”而打消念头的家伙和经过努力最终能够看见幽灵的人吧。所以你也一样,别现在就认定“可能一生都看不到”比较好不是吗?
                      (桥、北村の家へ道)
                      栉枝:亜美はさあ、北村君の事が物すごく心配なんだよ~きっと。ほら、亜美は大人の世界でお仕事しできてる人ちゃん、私みたい长きよりもずっといろんな事分かってると思うんだ。北村君の事も、きっと。でも、「自分は分かってる事が、谁にも分からない」。そう言う私达の幼稚さんに、辛抱强く付やってくれてるんだよ。でも、亜美が间违った事は言ってないよ~あんなふうに言ってくれる友达、なかなかいないよ~。だから、今日みたいにちぐっと来る事言う时にも、亜美なりの理由があるんだって思う。って言うか、そうであって欲しいんだ。私も、言っちゃ悪いけど、高须君にも、分からない事でいっぱいあるちゃん?分かりたい相手の事なのに分からない事って。そう言うの、亜美だけは全部ちゃんと分かってくれてるって思いたいの。
                      栉枝:我想啊,亚美肯定很担心北村君的事情吧?你看,亚美是在大人的世界里工作的人,跟我们这些小孩子相比懂的肯定多得多吧。但是,“自己明白的事情,别人谁都不会明白”。对于我们这样幼稚的学生,肯定是很耐心的跟我们相处了。但是,亚美并没有说错什么~能那样说的朋友现在很少了呢~所以,今天她如此直白的说的时候,我想一定有她的理由吧。倒不如说,我希望她那样说呢。我也是,虽然不该这么说,高须君也是有很多不知道的事情吧?想要了解的人却没有办法了解。这么说来,我觉得亚美把这些都好好的理解了。
                      (廊下)
                      栉枝:大河!闻こえる?ね、大河、あんたはずっと知りたかってだわね!私も、私は高须君が、高须竜児が好きだよ!好きだった!ずっと好きだった!でも、あんたに譲れなくちゃと思ってんだ!亲友のあんたが高须君を必要としてるんならって、それは傲慢な私の勘违いだ単だ!私も、あんたをなめてた!さっきも言ってよね?私の幸せは私が决めるって。同じようにあんたの幸せも、あんたしか决められない!だから、だから大河、あんたのやり方も见せてよ!
                      栉枝:大河!听到了吗?呐,大河,你一直都想知道吧?其实我也…对高须君,喜欢高须龙儿!喜欢他!一直喜欢他!但是,我一直觉得要把他让给你!作为挚友的你需要高须君什么的,那只是傲慢的我的偏见!我也小看了你!刚才也说过了吧?我的幸福要由我自己来决定。那么同样,你的幸福也必须由你自己来决定!所以,所以大河,让我看看你的做法吧!
                      栉枝:廊下で転ぶと鼻血が出て、人生転ぶと涙が出るんだ。
                      栉枝:走廊上摔倒会流鼻血,人生中摔倒会流眼泪。
                      (逢坂のメールの说明)
                      栉枝:顽张るって言いたいだと思う。何も见えない真っ暗な空でもさ、星は确かにどうかにあって、光ってて。今よりもっともっと光り辉けば、きっとちゃんと见えるようになる。自分かってたなと思うよ、大河の事。でも、それでもさ、空は繋がってる、私达もそれそれ辉くことができれば、どんな远い所にいたって、顽张る姿をかくにしあえる。
                      栉枝:我想她是想说“加油”吧。在什么也看不到的夜空中,确实有星星在发光。如果努力发出比现在更加更加耀眼的光辉,一定可以让人看得更清楚。我也觉得大河太自作主张了。但是,尽管如此,星空是联系在一起的,如果我们也努力的发光的话,不管多远的距离都能看到彼此努力的身影吧。


                      IP属地:山东12楼2011-11-26 22:04
                      回复
                        不错


                        13楼2011-11-26 22:05
                        回复
                          再看看确实很厉害
                          lz是日语系的么?


                          IP属地:湖北14楼2011-11-26 22:05
                          回复

                            北村篇
                            (教室、喧哗した时)
                            狩野:てまえに私の何か分かる?てまえみたいの単纯バカになれるんだったらなりたいよ!まっすぐつっばせるだけのバカになれたら思うよ!好きなんて言ったら、あのバカ私について来ようとすれんじゃねぇか?!私がそうして欲しいって分かったら、私のためにそうすれてだろうか?!いろんなモーブ犠牲にして、彼奴はそう言う奴だ。だから、だから私はバカになれない!
                            狩野:你又了解我什么?!如果能当像你们这样的单纯的笨蛋我也想当啊!我也想当一个只会一直向前冲的笨蛋啊!如果我说喜欢他的话,那个笨蛋不是就会跟着我来了吗?!如果知道我想这么做的话就会为我这么做了吧?!为此牺牲了这么多,那家伙就是这样的人啊!所以,所以我不能当个笨蛋!!


                            IP属地:山东15楼2011-11-26 22:05
                            回复
                              2025-05-28 11:46:34
                              广告
                              诶?不好意思我不是...日语是爱好...现在正在努力干巴中...= =所以有错误请多多指教


                              IP属地:山东16楼2011-11-26 22:06
                              回复