上大学时候,竟然又见到了这本书。当时是期末考试周,但我花了整整一个下午来重温它。
记得第一次读完这本书的时候还专门去借了普希金的《青铜骑士》,也是我唯一读过的普希金的长诗。不过,真的没什么印象了。。。
偶然的机会,我在微博上问了上海译文出版社,《青铜骑士》会不会出续集。
我:咨询一个问题,上海译文以前出过一本书叫《青铜骑士》,好像是03年的,作者是美国的宝琳娜西蒙斯,译者冯涛、张坤,这本书是青铜骑士三部曲的第一部,后两部国内没有引进,想问一下有没有可能引进一下呢?
上海译文:估计不会了,就是《青铜骑士》也已经绝版了吧。。。
我:我是高中的时候在图书馆借的这本书,后来在大学的图书馆里也见到过。。唉 想看到后两本呢。。不过这个译者,冯涛,现在已经是上海译文的编辑了吧
上海译文:那时候就已经是了,呵呵,现在是主力编辑,加缪、桑塔格、麦克尤恩、斯蒂·芬金、以色列现当代作家、法国现当代作家系列,都是他的手笔,呵呵
(好遗憾好遗憾好遗憾。。。我一直希望他们引进后两部。。。!!)
记得第一次读完这本书的时候还专门去借了普希金的《青铜骑士》,也是我唯一读过的普希金的长诗。不过,真的没什么印象了。。。
偶然的机会,我在微博上问了上海译文出版社,《青铜骑士》会不会出续集。
我:咨询一个问题,上海译文以前出过一本书叫《青铜骑士》,好像是03年的,作者是美国的宝琳娜西蒙斯,译者冯涛、张坤,这本书是青铜骑士三部曲的第一部,后两部国内没有引进,想问一下有没有可能引进一下呢?
上海译文:估计不会了,就是《青铜骑士》也已经绝版了吧。。。
我:我是高中的时候在图书馆借的这本书,后来在大学的图书馆里也见到过。。唉 想看到后两本呢。。不过这个译者,冯涛,现在已经是上海译文的编辑了吧
上海译文:那时候就已经是了,呵呵,现在是主力编辑,加缪、桑塔格、麦克尤恩、斯蒂·芬金、以色列现当代作家、法国现当代作家系列,都是他的手笔,呵呵
(好遗憾好遗憾好遗憾。。。我一直希望他们引进后两部。。。!!)