这是属于本宫自己...吧 关注:866贴子:95,092
  • 7回复贴,共1

世界上最难懂的语言是什么?来自各国人民群众的看法(转)

只看楼主收藏回复



1楼2011-12-10 21:00回复
    当一个人听不懂另一个人在说啥的时候,他会怎么发牢骚呢?各国群众纷纷表示:
    英语:“It is Greek to
    me!”(“简直就是希腊语!”)
    南非语:“Dis Grieks vir my!”(又是希腊语)
    拉丁语:“Graecum est; non
    potestlegi.”(还是希腊语)
    葡萄牙语:“E grego para mim.”(继续希腊语)
    波兰语:“To jest dla
    mnie greka!”(仍然希腊语)
    但是波兰语也有另一种说法:“To jest dla mnie chinszczyzna!”(汉语)
    荷兰语:“Dat is Latijns voor mij!”(拉丁语,这是最常用的一种说法,另外倒霉 的还有汉语和西班牙语)
    那么被大量群众围观的希腊语又是怎么来表示这个意思的呢?
    希腊语:“μου φαινεται κινεζικο”(“听着就跟汉语似的”)
    然后汉语开始惨遭围观:
    希伯来语:“Nishma c'moh sinit!”(“它听起来像汉语!”)
    罗马尼亚语:“Parca
    e Chineza!”(“看着像汉语!”)
    俄语:“Это для меня китайская грамота.”(“对我来 说这就是个汉语文献。”)
    塞尔维亚-克罗地亚语:“To je za mene kineski.”(“对我来说这是汉语。”)
    据说汉语还被另外的语言围观了,但是找不到具体说法,包括:爱沙尼亚语,弗勒芒语,匈牙利语,瑞士德语,塔加路族文
    还有些语言同时围观了汉语和其他语言:
    芬兰语:“Onpas Kiinalainen jutuu!”(“这都什么汉语似的玩意儿啊!”)
    芬兰语:“Se on minulle taytta hepreaa.(“这对我来说就是希伯来语。”)
    希伯来语也经常被围观:
    法语:“C'est de l'hébreu pour moi.”(“对我来说这是希伯来语。”)
    德语和捷克喜欢围观西班牙语:
    捷克语:“To je pro mne Spanělska vesnice.”
    德语:“Das kommt mir spanish vor.”
    那么西班牙语围观谁呢:
    西班牙语:“Para mi es chino.”(又是汉语……)
    意大利语围观土耳其语:
    意大利语:“Questo e turco per me.”
    土耳其语围观阿拉伯语:“Anladimsa arab
    olayim.”(“我能听懂的话我就是阿拉伯 人了。”)
    阿拉伯语围观波斯语:“Kalam ajami.”(“对我来说像波斯语。”)
    波斯语围观土耳其语:“Turki gofti?”(“刚才你说的是土耳其语?”)
    然后有一些语言实在不知道围观谁才好了,就:
    保加利亚语:“Tova za mene sa ieroglifi.”(“我看这些像象形文字。”)
    丹麦语:“Det er det rene
    volapyk for mig.”(“对我来说这纯粹是沃拉普克语。
    ”这句话太强了,我去google了一下才搞清楚:沃拉普克语(Volapük)是人工语言较成功的第一个,是世界语的先驱。)
    最后是最强大的一个说法:
    汉语:“简直就是听天书!” 只有上帝才能制服汉语了……


    2楼2011-12-10 21:01
    回复
      最难懂的是现代文
      其次是古文


      3楼2011-12-10 21:01
      回复



        4楼2011-12-10 21:01
        回复
          膜拜最后一句


          6楼2011-12-10 21:31
          回复
            天书啊 真天书


            IP属地:陕西7楼2011-12-23 14:25
            回复



              8楼2011-12-23 15:36
              回复