吼吼, 花园猫辛苦了!
谢谢你为Rurutia歌词推广事业添砖加瓦..
这些歌词我也翻译完了, 交流一下罗.
Track 01: Hallelujah
"死之灰烬"这个词真不错 ^__^
"被装饰着 重叠的过错 的街道上"
重ねた过ちで饰られた街に 死の灰が降る
我觉得理解这个"で", 对于决定这句话的意思来说尤其重要
cat把这个"で"理解为"用什么什么"做某个动作,
所以变成"重叠的过错被用来装饰街道"
我把这个"で"理解为"表示原因"
因为人类一而再再而三重复过去的错误(常言道 人们总是重复历史)
死亡的灰尘再度降落在这个装饰的很漂亮的街道
("装饰的很漂亮的街道"貌似讽刺人类表面浮华的文明和繁荣)
啊呀呀英文电脑打字真受罪
cat的翻译我保存在软盘上明天来贴感想