自己略微修改了下 人性化一点 日语渣请见谅
—————————————我是分割线——————————————
谁だって伤のひとつやふたつを 【任何人都会有些悄然的伤痛】
隠し持ってる ただ、言わないだけで 【紧紧的藏在心里,而且,心口难开】
间违いかどうかなんて 【不要说这样是否做错】
自分でやってみなきゃ分からない 【自己不去尝试一下又怎会懂得呢?】
立ち止まることより 【就算停留在这止步不前....】
くすぶる方がコワい 【那也不会比独自崩溃更加可怕吧】
さぁ、行こう ぶっ飞ばして 【来吧,我们走,努力的飞翔起来!】
戻れない过去(とき)を 【就算我们看不到回头的路】
俺らは生きていくわけじゃない 【那样也不会难以生存不是吗?】
もう、行こう ぶっ壊して 【好了,我们走,冲破阻碍】
そのドアの先に 【或许在这扇门的后面】
きっと、あるんだよ 【一定,就会找到...】
君が进む道が 【你所应该继续前进的道路吧..】
涙の数だけ笑えるさ 【就算是无数次得伤心流泪,最后你也一定会笑出来的呢!!】
]何を信じればいいかなんてさ 【何必去说该相信什么呢?】
踏み出してから 初めてわかるんだ 【努力的踏出第一步,你才会渐渐的明白..】
间违いかどうかなんて 【或许没有什么是对的错的】
自分でやってみなきゃ分からない 【一定要自己去尝试一下】
立ち止まることさえ 【就算是看不到前进的道路】
无駄に思えないんだ 【也比什么都不做更有意义不是么】
さぁ、行こう ぶっ飞ばして 【来吧,我们走,自信的飞翔起来!】
戻れない过去(とき)を 【就算我们看不到回头的路】
俺らは生きていくわけじゃない 【那样也不会山穷水尽的不是吗?】
もう、行こう ぶっ壊したい 【行了!走吧!打破束缚】
苦しみの先に 【就在这痛苦迷茫的前方】
きっと、あるんだよ 【也确定,肯定会有】
君が笑える日が 【让你安心大笑明天不是么..】
ガムシャラに今は走ればいい 【所以现在你只需要遍体鳞伤的走下去就可以了!】
さぁ、行こう ぶっ飞ばして【来吧,我们走,就这样的飞翔起来!】
戻れない日々に 【就算我们看不到回头的路】
俺らは生きてるわけじゃない 【那样也一定会化险为夷的不是吗?】
もう、行こう ぶっ壊して 【行了!冲吧!看破世俗!】
そのドアの先に 【也许就在这道门的后面】
きっと、あるんだよ 【一定,也一定会有】
今より素晴らしい・・ 【比现在更加美好的明天..】
间违いかどうかなんて 【就算不知道什么是对的错的】
自分でやってみなきゃ分からない 【自己也一定要去尝试一下吧..】
远回りした日々さえ 【就算似是而非绕着最远的路..】
素晴らし行き先 【也一定是一段充满美好的旅程不是么】
これでいいんだろう 俺らの行く道は 【这样就可以了 我们只要勇敢的走出去就可以了】
涙の数だけ笑えるさ 【就算是无数次得伤心流泪,最后你也肯定会笑出来的啊!!】