当中的一首プラトーの花歌词很GJ。
不愧为恶之P的作品。
发一下歌词。
プラトーの花
高原之花
「プラトーの花」と呼ばれた女がいた
曾有个女人被称作「高原之花」
可怜な花売り 皆から好かれていた
谁都喜爱这可人的卖花女
やすらぎ导く笑颜は まさに天使
那笑容如天使般让人心安
彼女が娼妇だったことを
可镇上没人知道
知る者はこの町にいなかった
她曾经是个娼妇
若き领主が彼女を见初めたとき
年轻的领主对她一见倾心
谁もが喜び彼女を祝福した
人们欣然对女人许以祝福
二人の末永い幸せ 愿ったのさ
祝两人白首偕老永结同心
彼女が娼妇だったことを
可镇上没人知道
知る者はこの町にいなかった
她曾经是个娼妇
结纳の前日に 男は町に现れた
订婚前一天不速之客来临
女に寄生する 丑い下品なケダモノ
丑陋而无耻的肮脏寄生虫
秘密を知る者 彼女の过去を知る者
他知晓她的秘密 她的过往
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
三年の时がたち 少年は町に现れた
三年后有个少年来到镇上
母亲の爱情を求めた たとえその人が
深深渴求著母爱 就算她—
自分を产み舍てた 愚かな娼妇だとしても
就算她抛弃了襁褓的自己 就算她是个愚蠢的娼妇
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
「プラトーの花」は幸せ それでいいじゃないか
「高原之花」是幸福的 这不就好了
井戸の底 埋められた 二枚の枯叶のことなど
被深埋井底的两枚枯叶
気に留めちゃいけない 気に留める必要などない
不能留意啊 更没必要留意
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
― 花は绮丽でなくてはならない ―
―花儿必须纯洁无暇―
彼女が娼妇だったことを
镇上依旧没人知道
知る者はこの町にはいない
女人曾经是个娼妇
彼女が娼妇だったことを
知道她娼妇过往的
知る者は仆以外にいない……
除我以外再无他人……
看完PV就会明白那井底的两枚枯叶是甚麼的了。(笑)
很有意思的一首歌啊……