来源:解放日报
《2666》能够从西班牙文直接译到中文,令人欣慰。
波拉尼奥是由英语世界介绍到中国的。他的《荒野侦探》 首先由深谙西班牙语三味的娜塔莎·温默翻到英语世界,成名之后才被中国出版商看中。尽管在此之前,波拉尼奥的名字已经在西班牙语世界里被拿来与马尔克斯和 博尔赫斯相比较。《荒野侦探》的中译本就是从英译本转译的。翻译本是一件遗憾的艺术,转译便是双重的遗憾。而这次《2666》能够从西班牙文直接译出,起 码使遗憾减半。
《2666》能够从西班牙文直接译到中文,令人欣慰。
波拉尼奥是由英语世界介绍到中国的。他的《荒野侦探》 首先由深谙西班牙语三味的娜塔莎·温默翻到英语世界,成名之后才被中国出版商看中。尽管在此之前,波拉尼奥的名字已经在西班牙语世界里被拿来与马尔克斯和 博尔赫斯相比较。《荒野侦探》的中译本就是从英译本转译的。翻译本是一件遗憾的艺术,转译便是双重的遗憾。而这次《2666》能够从西班牙文直接译出,起 码使遗憾减半。