ビー玉
作词、作曲、编曲:流星P
呗:初音ミク
「ねぇ、あの日(ひ)の事(こと)を思い出(た)している?」
よく见た景色〔けしき〕や幸福の色を
Ah- 远く果(は)てない未来より ずっと
「呐、在想那一天发生的事情吗?」常常见到的景色与幸福的色彩
比起那遥远没有终点的未来/梦想应该会一直长伴在身旁对吧
今は君と仆が离(はな)れていても
声が届かない距离でも
「気持ちが繋(つな)がっていれば大丈夫だよ…」
纵使现在你我分居两地 即使是声音传递不到的距离
「只要彼此的心情相系著 就不会有问题的」
光を受け きらり辉いた
君に贳(もら)ったビー玉(たま)
まだ仆の手で転(ころ)がって
あの时を映(うつ)す
被光点亮/散发出光辉的/你所给予的弹珠/仍在我的手中滚动/映照出那时的光景
ねえ 君にとっては 何(なん)でもなくても
仆には大事な宝物だから
呐 虽然对你来说/可能不算什麼/可是对我来说/是重要的宝物唷
Ah- 楽しい时も 苦しい时でも
君が いつでも傍に居てくれたんだ
不论是快乐的时候/还是痛苦的时候/你 总是陪伴/在我身边
别れた时よりも大人(おと)になった
君を远く感じる程(ほど)
言叶にならなくて今は 泣き出しそうでも…
比起离别时/更加成熟的你/感觉彼此间距离感加深了许多
一时之间什麼也说不出口/即使已急的泫然欲泣
光射(ひかりさ)して见えなくなってく
君の姿(すがた)もいつしか
追(お)えなくなって行くのかな
少し寂(さび)しいな
光线渐行渐远/慢慢的看不见了/想到你的身影或许有一天/会像那道光一般
/到我所追不到的地方/不禁感到有些寂寞
悲しい梦を见て泣いていた夜に
终わりを告(つ)げる 君の笑颜で
在看到悲伤的梦/而哭泣的夜晚/你的笑容总告诉我/一切都过去了
光を受(う)け きらり辉いた
君に贳(もら)ったビー玉
まだ仆の手で転(ころ)がって
あの时を映(うつ)す
被光点亮 散发出光辉的/你所给予的弹珠/仍在我的手中滚动/映照出那时的光景
二人歩いて来(き)た道に
一人で手を振る
向两人一同走来的路/一个人挥著手