
灯 light
翻箱倒柜的时候,突然找到妈妈织的小毛巾,在橡皮擦和图画书下面,在一整个童年后面。
Ali finds a small towel made by mum while rummaging, It's under the rubber ball and books, shelters itself behind the childhood.
它躺在箱底,看时光流逝,听风声渐远,还是在等待被我发现呢?
It lies on the bottom of the box, witnessing the time flies, listening to the wind blow over, or it may wait to be found by me.
带我回到从前,回到和父母玩小鬼捉人的日子。蒙着眼睛的我感到恐惧,慌张中仿佛失去一切。我放声大哭。
It brings me back to the days when I played hide-and-seek with parents. I felt terrified with my eyes blindfolded, as if I would lose everything, I wept loud.
那时,妈妈会抱着我说:“我们从没有走远,一直在你身边,别怕。”
At that moment, mum would hug me and said,” We are not far away, we are always by your side. Don't be afraid."
如今,我再次蒙上眼睛失去了方向。
Now, I blindfold my eyes and lose direction again.
行走在黑暗里……
Walking in the darkness...
摸索着,跌倒这,彷徨着,浮躁这,只有妈妈的声音萦绕在耳边:
“我们从来没有走远,一直在你身边。”
于是,在这个混乱的年代,在这个盲目的世界,我看不见前方,却仿佛不再独自前行。
I grope, tumble, and fell puzzled and fussed. Mum’s voice is lingering around me, "We are not far away, and we are always by your side.” Then, in such a disordered era, such a sightless world, I can't see ahead, but I don't feel alone.
原来,黑暗中一直有温暖的阳光……
在我的心底……
Because there is still warm light...on the bottom of my heart...
翻箱倒柜的时候,突然找到妈妈织的小毛巾,在橡皮擦和图画书下面,在一整个童年后面。
Ali finds a small towel made by mum while rummaging, It's under the rubber ball and books, shelters itself behind the childhood.
它躺在箱底,看时光流逝,听风声渐远,还是在等待被我发现呢?
It lies on the bottom of the box, witnessing the time flies, listening to the wind blow over, or it may wait to be found by me.
带我回到从前,回到和父母玩小鬼捉人的日子。蒙着眼睛的我感到恐惧,慌张中仿佛失去一切。我放声大哭。
It brings me back to the days when I played hide-and-seek with parents. I felt terrified with my eyes blindfolded, as if I would lose everything, I wept loud.
那时,妈妈会抱着我说:“我们从没有走远,一直在你身边,别怕。”
At that moment, mum would hug me and said,” We are not far away, we are always by your side. Don't be afraid."
如今,我再次蒙上眼睛失去了方向。
Now, I blindfold my eyes and lose direction again.
行走在黑暗里……
Walking in the darkness...
摸索着,跌倒这,彷徨着,浮躁这,只有妈妈的声音萦绕在耳边:
“我们从来没有走远,一直在你身边。”
于是,在这个混乱的年代,在这个盲目的世界,我看不见前方,却仿佛不再独自前行。
I grope, tumble, and fell puzzled and fussed. Mum’s voice is lingering around me, "We are not far away, and we are always by your side.” Then, in such a disordered era, such a sightless world, I can't see ahead, but I don't feel alone.
原来,黑暗中一直有温暖的阳光……
在我的心底……
Because there is still warm light...on the bottom of my heart...
