译吁宋(生卒年不详),秦代壮族先民西瓯部族联盟酋长,为秦瓯战争时期带领西瓯人抗击秦军的部族联盟领袖。
史书记载
《淮南子·人间训》载:秦始皇派遣“尉屠雎发卒五十万为五军……三年不解甲驰弩,使监禄无以转饷;又以卒凿渠而通粮道,以与越人战,杀西呕君译吁宋;而越人皆入丛薄中与禽兽处,莫肯为秦虏,相置桀骏以为将,而夜攻秦人,大破之,杀尉屠雎,伏尸流血数十万,乃发适戍以备之。”从这一记述可知“译吁宋”和被推举的那位“桀骏”的职位是有区别的,一个是“君”,一个是“将”,译吁宋是否系国王,那就首先看西瓯是不是一个国家的名称。按一个国家应有城郭利邑里的设置,但西瓯人居住在“溪谷之向,篁竹之中”。这样,“西瓯”肯定不是一个国家的名称,“译吁宋”也就不可能是一国的国王。再就“君”的称谓来说,淮南王刘安上武帝书提到“西瓯君译吁宋”,刘安本身是淮南王,封国接百越,对百越的情况最为了解,如果“西瓯”是一个国家,他一定写“西瓯王译吁宋”,不会写“西瓯君译吁宋”,那位被推举出的“桀骏”是继译吁宋指挥作战的人,他的职位是“将”。“将”的意义是将军,带兵指挥作战的人。从名义上看,“桀骏"的职位比译吁宋低,。他是否为译吁宋的后代,《淮南子》没有记述。但从“相置”这一字义来研究,是由多数人推举的意思,而不是由谁任命,从这里也知道译吁宋不是国王。如果他是国王,死了之后,一定由他的儿子继位,所有的将军也就由国王来任命。译吁宋是否也经过民主推选,《淮南子》没有记述,但从他不是一个国王来看,我们可以推断译吁宋是经过部族联盟议事会民主推选的联盟酋长,统一指挥与秦军作战。他死后继起指挥军队战斗的那位“桀骏”,是西瓯部族联盟军事首领。(参考黄现璠著《壮族通史》)
史书记载
《淮南子·人间训》载:秦始皇派遣“尉屠雎发卒五十万为五军……三年不解甲驰弩,使监禄无以转饷;又以卒凿渠而通粮道,以与越人战,杀西呕君译吁宋;而越人皆入丛薄中与禽兽处,莫肯为秦虏,相置桀骏以为将,而夜攻秦人,大破之,杀尉屠雎,伏尸流血数十万,乃发适戍以备之。”从这一记述可知“译吁宋”和被推举的那位“桀骏”的职位是有区别的,一个是“君”,一个是“将”,译吁宋是否系国王,那就首先看西瓯是不是一个国家的名称。按一个国家应有城郭利邑里的设置,但西瓯人居住在“溪谷之向,篁竹之中”。这样,“西瓯”肯定不是一个国家的名称,“译吁宋”也就不可能是一国的国王。再就“君”的称谓来说,淮南王刘安上武帝书提到“西瓯君译吁宋”,刘安本身是淮南王,封国接百越,对百越的情况最为了解,如果“西瓯”是一个国家,他一定写“西瓯王译吁宋”,不会写“西瓯君译吁宋”,那位被推举出的“桀骏”是继译吁宋指挥作战的人,他的职位是“将”。“将”的意义是将军,带兵指挥作战的人。从名义上看,“桀骏"的职位比译吁宋低,。他是否为译吁宋的后代,《淮南子》没有记述。但从“相置”这一字义来研究,是由多数人推举的意思,而不是由谁任命,从这里也知道译吁宋不是国王。如果他是国王,死了之后,一定由他的儿子继位,所有的将军也就由国王来任命。译吁宋是否也经过民主推选,《淮南子》没有记述,但从他不是一个国王来看,我们可以推断译吁宋是经过部族联盟议事会民主推选的联盟酋长,统一指挥与秦军作战。他死后继起指挥军队战斗的那位“桀骏”,是西瓯部族联盟军事首领。(参考黄现璠著《壮族通史》)