不要只把它看成一部AVG游戏,这部作品里的文笔可以代表日本现代文学所能达到的高度。这是一部通俗小说,一部货真价实的文学作品,如果单单的是放在游戏的范畴里来看的话,实在是屈从了这么好的作者。汉化只是让你了解了一个故事的梗概,日本文化里有很多东西都是无法汉化过来的,硬汉化只会让它走味,只有了解他们的文化背景才能更深入的体会这部小说所涵盖的内容有多么丰富,每一个人物就算不依靠插图一个个也是描写的栩栩如生。
作为第一人称视点的小说它有个最大的优势就是通过主人公的心理活动把这个人物的性格用最直白的方法表现出来,通过各个人物内心里的三言两语就可以看出这是个什么人,风海的柔软性思维,小暮的回避性人格,贺茂泉内心的弱点,都潜伏在不经意的字里行间之中,这些都是日语中所独有的魅力。有些东西一旦翻成中文后就完全失去了那种味道,该笑的地方让人笑不出来,该惊悚的桥段反而没那么吓人了,这就是文化上的差异。
这里我绝对不是对汉化组有抱怨,汉化组的贡献我是十二分的认可的,只是给所有喜欢这部作品的朋友一个建议,如果你学会了日语再来玩这部游戏的话,你一定会受益匪浅,获得比现在多10倍的收获。
作为第一人称视点的小说它有个最大的优势就是通过主人公的心理活动把这个人物的性格用最直白的方法表现出来,通过各个人物内心里的三言两语就可以看出这是个什么人,风海的柔软性思维,小暮的回避性人格,贺茂泉内心的弱点,都潜伏在不经意的字里行间之中,这些都是日语中所独有的魅力。有些东西一旦翻成中文后就完全失去了那种味道,该笑的地方让人笑不出来,该惊悚的桥段反而没那么吓人了,这就是文化上的差异。
这里我绝对不是对汉化组有抱怨,汉化组的贡献我是十二分的认可的,只是给所有喜欢这部作品的朋友一个建议,如果你学会了日语再来玩这部游戏的话,你一定会受益匪浅,获得比现在多10倍的收获。