In me the tiger sniffs the rose.
英国诗人西格里夫.萨松写下了这首诗,翻译是余光中做的,我以为此句境界尤胜。
很多人都说这代表爱情的细腻,哪怕是猛虎,在心爱之人面前总会表达出自己的温柔,纵你铁血坚冰,也有百转柔肠。只是爱情不止是热烈,强烈的情感过后,猛虎毕竟是猛虎,他还是会露出自己的爪牙,蔷薇凋谢在记忆里,徒留哀伤,所以此诗有时候不免带上了悲剧的色彩。
我总以为这首诗不该这样狭义,不论诗人最初想表达的感情是否有关爱情,当它面世的那天起,它就已经得到了升华,我眼里看见的色彩不同于其他人,诗无达诂。
这样看,我反而感到一阵心安,猛虎也有细腻的感情,无关风月,却也别有柔肠。洗去铅华浮夸,内里的锦绣终会有人了解,春眠江暖,乍雨初晴。
猛虎蔷薇,当时心安。

英国诗人西格里夫.萨松写下了这首诗,翻译是余光中做的,我以为此句境界尤胜。
很多人都说这代表爱情的细腻,哪怕是猛虎,在心爱之人面前总会表达出自己的温柔,纵你铁血坚冰,也有百转柔肠。只是爱情不止是热烈,强烈的情感过后,猛虎毕竟是猛虎,他还是会露出自己的爪牙,蔷薇凋谢在记忆里,徒留哀伤,所以此诗有时候不免带上了悲剧的色彩。
我总以为这首诗不该这样狭义,不论诗人最初想表达的感情是否有关爱情,当它面世的那天起,它就已经得到了升华,我眼里看见的色彩不同于其他人,诗无达诂。
这样看,我反而感到一阵心安,猛虎也有细腻的感情,无关风月,却也别有柔肠。洗去铅华浮夸,内里的锦绣终会有人了解,春眠江暖,乍雨初晴。
猛虎蔷薇,当时心安。
