少年宠溺地看着她,棕色的、柔软的细碎短发微微闪着光芒。他拿出一本书,“送给冰凌哟,是《小王子》的英文版。”
樱井冰凌静静地接过,抿紧的嘴唇泄露了她此刻难过的心情,内心犹如摇摇欲坠的危楼,仿佛下一刻,就会坍塌而下。
已是日暮时分,蜜色的阳光溢满整个教室,折射在那幅名为《亚麻色头发的少女》的油画上,少女柔美的脸庞在金色的夕阳下,染上了一层时光悲伤的色彩。
她那么想珍藏在蜜桃匣子里的少年,就这样离她而去了。
她不知今后的自己是否还有勇气去回想这段纯真美好的时光,那些不可断却时,时光录下了怎样风华绝代的少年。
忽然,她睁大眼睛,浅紫色的眸子露出了难以置信的神情。
扉页上,少年清秀的字迹在古金色的夕阳下牢牢地占据了她的视线。
只见上面写道:
i love three things in this world, the sun ,the moon and you. the sun for the day, the moon for the night, and you for ever.
这时走在路上的少年,心想着她应该已经看到了那句话,释然莞尔,呐,冰凌,正是因为有一朵我们都看不见的花,星星才会如此美丽。不二抬头望了望天空,那些隐匿在云朵中的星星,静静散发着温和柔软的光芒。
嘿,知道吗,我们每个人都有一个蜜桃匣子,心底最青涩美好的往事静静蜷缩在匣子里,那些记忆如同黏稠的花蜜,回忆时满心香甜,那时你便会发现,孤单已不再盛开。
——end——
2012.2.29