草儿日志吧 关注:7贴子:684

【讨论】《咏雪》怎么翻译

只看楼主收藏回复

在12.6后最好不要答,答了也没用


IP属地:北京1楼2006-12-06 19:12回复
    没有人吗


    IP属地:北京2楼2006-12-06 19:16
    回复
      • 222.45.123.*
      《咏雪》 
      一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟子侄辈们谈论诗文。忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。(那个女孩)道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。


      3楼2006-12-06 19:30
      回复
        谢谢(冷笑)


        IP属地:北京4楼2006-12-06 19:31
        回复
          另外,关于比喻雪的诗词!!!!!!!!!


          IP属地:北京5楼2006-12-06 19:34
          回复
            关于雪的诗词
            1. 草枯鹰眼急,雪尽马蹄轻。(王维:《观猎》) 
            2.欲将轻骑逐,大雪满弓刀。(卢纶:《塞下曲》) 
            3.遥知不是雪,为有暗香来。(王安石:《梅花》) 
            4.孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。(柳宗元:《江雪》) 
            5.柴门闻犬吠,风雪夜归人。(刘长卿:《逢雪宿芙蓉山主人》) 
            6.青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。(王昌龄:《从军行七首其四》) 
            7.欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(李白:《行路难》) 
            8.千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。(高适:《别董大》) 
            9.窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。(杜甫:《绝句》) 
            10.忽如一夜春风来,千树万树梨花开。/ 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。(岑参:《白雪歌送武判官归京》) 

            还要吗/


            6楼2006-12-06 20:34
            回复
              燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台


              7楼2006-12-06 20:37
              回复
                《世说新语》 南北朝时期记述后汉至南朝刘宋人物的遗闻轶事的杂史。刘宋宗室临川王刘义庆(403—444)撰,梁刘峻(字孝标)注。汉代刘向曾著《世说》,早已亡佚。该书原名《世说》,后人为与刘向书相别,又名《世说新书》,大约宋代以后才改称今名。全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语等三十六门,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言和机智应对的故事。《隋书·经籍志》将它列入小说家。该书所记个别事实虽然不尽确切,但反映门阀世族的思想风貌,保存社会、政治、思想、文学、语言等方面史料,价值很高。 
                刘义庆门下聚集不少文人学士,他们根据前人类似著述如裴启的《语林》等,编成该书。刘义庆只是倡导和主持了编纂工作,但全书体例风格大体一致,没有出于众手或抄自群书的痕迹,这应当归功于他主编之力。有的日本学者推断该书出于刘义庆门客、谢灵运好友何长瑜之手。 
                刘孝标原是南朝青州人。宋泰始五年(469)北魏攻下青州,他随例被迁到平城,在那里出家,后又还俗。齐永明四年(486)还江南,曾参加翻译佛经。该书的注,是刘孝标回江南以后所作。他采用裴松之注《三国志》的办法,进行补缺和纠谬的工作。孝标征引繁富,引用的书达四百余种。后人注释该书的,有余嘉锡《世说新语笺疏》、徐震谔《世说新语校笺》、杨勇《世说新语校笺》。日本德川时代的学者著有几种《世说新语》注。还有马瑞志的英文译本、目加田诚等的多种日文译本和法文译本。.. 

                《世说新语》是我国魏晋南北朝时期「志人小说」的代表作,由南朝宋刘义庆编撰。依内容可分为「德行」、「言语」、「政事」、「文学」等三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,从此可见笔记小说「随手而记」的诉求及特性。 

                《世说新语》主要记述士人的生活和思想,及统治阶级的情况,反映了魏晋时期文人的思想言行,和上层社会的生活面貌,记载颇为丰富真实,这样的描写有助读者了解当时士人所处的时代状况及政治社会环境,更让我们明确的看到了所谓「魏晋清谈」的风貌。 

                此外,《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光采。 

                如今,《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹,文学典故、等也多为后世作者所取材,引用,对后来笔记影响尤其大。


                8楼2006-12-06 21:11
                回复
                  没有把"因" 这个重要的词翻译出来
                  正确翻译: 不如比作柳絮因为风吹起而满天飞


                  9楼2006-12-09 22:00
                  回复
                    • 222.187.186.*
                    上边一个你是谁冬季粟歌


                    10楼2006-12-10 15:28
                    回复
                      好没礼貌阿,要用"您"就告诉你了<嘿嘿>


                      11楼2006-12-10 21:35
                      回复
                        • 222.187.185.*
                        啊 乔老师啊
                        对不起
                        您:宰相肚里能撑船 大人不记小人过
                        您……
                        哎 原谅我吧


                        12楼2006-12-12 21:25
                        回复
                          8是吧.....真是乔老师摸?.....点头YES 摇头NO 来是COME 去是GO...


                          IP属地:广东13楼2006-12-14 20:53
                          回复
                            我就是你们的乔老师.


                            14楼2006-12-16 21:47
                            回复
                              汗一个``


                              16楼2006-12-23 11:29
                              回复