加速世界吧 关注:258,082贴子:6,857,703

回复:总结目前出现的所有假想体名称(中英转换)(也算剧透吧)

只看楼主收藏回复

这是翻译组翻译的,我也想不到好名字了啊


IP属地:广东18楼2012-04-22 14:23
回复
    恩恩,已经知道了~~~一时糊涂忘了该打
    只是不能编辑贴子修改估计会一直被吐槽吧


    IP属地:广东20楼2012-04-22 14:26
    回复
      额。。不是理科生不过好像没错吧


      IP属地:广东22楼2012-04-22 14:42
      回复
        是瞭望者不是遨游者


        IP属地:北京来自掌上百度24楼2012-04-22 14:46
        回复
          枫姐的这个已经成槽点了翻了个低级错误
          原来是称号啊~~


          IP属地:广东25楼2012-04-22 14:47
          回复
            这个估计就是翻译组不同的吧,好像你这个翻译我也见过


            IP属地:广东26楼2012-04-22 14:49
            回复
              嘛 我也不清楚 …… 四眼 英文 好像也对 的样子


              IP属地:广东27楼2012-04-22 14:49
              回复
                噢噢~~那就这样啊~~
                不过枫姐的这个槽点我自己都看不下去了


                IP属地:广东28楼2012-04-22 14:50
                回复
                  插字典的话没有遨游(其实区别大了,非要扣设定的话,这翻译把枫子姐心之伤都给改了)


                  IP属地:北京来自掌上百度29楼2012-04-22 14:53
                  回复
                    枫姐的话最后是飞向宇宙了啊,这么想的话不就是遨游者吗,隐藏在名字里希望


                    IP属地:广东30楼2012-04-22 14:58
                    回复
                      心之伤不一样啊喂………遨游也就是行为罢了,瞭望才是她心伤的本源形式啊


                      IP属地:北京来自掌上百度31楼2012-04-22 14:59
                      回复
                        lin酱别激动


                        IP属地:广东32楼2012-04-22 15:01
                        回复
                          激动…?
                          那是什么误解



                          IP属地:北京来自掌上百度33楼2012-04-22 15:05
                          回复
                            好吧~~你的语气词不少,以为激动了心平气和好~~


                            IP属地:广东34楼2012-04-22 15:06
                            回复