
【冰岛】

冰岛-Greta Salóme Jónsi
歌名-never foget
国内预选赛的时候是冰岛语的歌曲Mundu Eftir Mér,为了获得更好成绩,参加半决赛的时候将采用冰岛语
歌词
Syngur hljótt í húminu 男:她在暗夜中轻声歌唱
Harmaljóð í svartnættinu 在黑暗中唱出一首悲伤的诗
Í draumalandi dvelur sá 在梦的世界中居住着一个男孩
Sem hjarta hennar á 他赢得了她的心。
Hann mænir út í myrkrið svart 女:他盯着那黑暗的夜
Man þá tíð er allt var bjart 回忆起天空明亮的时候
Er hún horfin, var það satt 她走了么?是真的么?
Að ástin sigri allt? 爱情真能征服一切么?
Og seinna þegar sólin vaknar, sameinast á ný 合:后来,太阳出来了,他们回到彼此身边,
Þær sálir tvær sem áður skildu, ástin veldur því 那是爱,使原本分开的两个灵魂联合起来。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
-------
Minnist þess við mánaskin 男:她想起那晚,在月光下,
Mættust þau í síðasta sinn 他和她最后一次相见,
Hann geymir hana dag og nótt 他日日夜夜梦到她,
Að hún komi til hans skjótt 梦到她终会回到他身边。
(间奏)
Og seinna þegar sólin vaknar, sameinast á ný 合:后来,太阳出来了,他们回到彼此身边,
Þær sálir tvær sem áður skildu, ástin veldur því 那是爱,使原本分开的两个灵魂联合起来。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
Því ég trúi því að dagur renni á ný 因为我相信,白天终会来临,
Já, ég trúi því að dagur renni á ný 是的,我相信,白天终会来临!
现场版

冰岛-Greta Salóme Jónsi
歌名-never foget
国内预选赛的时候是冰岛语的歌曲Mundu Eftir Mér,为了获得更好成绩,参加半决赛的时候将采用冰岛语
歌词
Syngur hljótt í húminu 男:她在暗夜中轻声歌唱
Harmaljóð í svartnættinu 在黑暗中唱出一首悲伤的诗
Í draumalandi dvelur sá 在梦的世界中居住着一个男孩
Sem hjarta hennar á 他赢得了她的心。
Hann mænir út í myrkrið svart 女:他盯着那黑暗的夜
Man þá tíð er allt var bjart 回忆起天空明亮的时候
Er hún horfin, var það satt 她走了么?是真的么?
Að ástin sigri allt? 爱情真能征服一切么?
Og seinna þegar sólin vaknar, sameinast á ný 合:后来,太阳出来了,他们回到彼此身边,
Þær sálir tvær sem áður skildu, ástin veldur því 那是爱,使原本分开的两个灵魂联合起来。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
-------
Minnist þess við mánaskin 男:她想起那晚,在月光下,
Mættust þau í síðasta sinn 他和她最后一次相见,
Hann geymir hana dag og nótt 他日日夜夜梦到她,
Að hún komi til hans skjótt 梦到她终会回到他身边。
(间奏)
Og seinna þegar sólin vaknar, sameinast á ný 合:后来,太阳出来了,他们回到彼此身边,
Þær sálir tvær sem áður skildu, ástin veldur því 那是爱,使原本分开的两个灵魂联合起来。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
Mundu eftir mér þegar morgun er hér 合:记住我,当清晨来到,
Þegar myrkrið loks á enda er 当黑暗终于离开,
Við verðum eitt og því ekkert fær breytt 我们将如此相爱,谁也无法改变,
Og ég trúi því að dagur renni á ný 要相信,白日终会来临。
Því ég trúi því að dagur renni á ný 因为我相信,白天终会来临,
Já, ég trúi því að dagur renni á ný 是的,我相信,白天终会来临!
现场版
