אבינו שבשמים יתקדש שמך
我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣
发音:avinu shebashamayim itkadesh shimkha
注解:
אבינו(avinu我们的父)
שבשמים(shebashamayim在天上)
יתקדש(itkadesh成为圣的)
שמך(shimkha你的名字)
תבא מלכותך יעשה רצונך בארץ כאשר נעשה בשמים
愿你的国降临,愿你的旨意行在地上如同行在天上。
发音:tavo malkhutekha ye’ase retsonekha ba’arets ka’asher na’asa vashamayim
注解:
תבא(tavo祈使降临)
מלכותך(malkhutekha你的王国)
יעשה(ye’ase将完成,将成全)
רצונך(retsonekha你的旨意)
בארץ(ba’arets在地上)
כאשר(ka’asher如同,就如)
נעשה(na’asa完成)
בשמים(vashamayim在天上)
תן-לנו היום לחם חקנו
我们日用的饮食今日赐给我们。
发音:tenlanu hayom lekhem khukenu
注解:
תן-לנו(tenlanu赐给我们)
היום(hayom 今日,今天)
לחם(lekhem饼,面包)
חקנו(khukenu我们日用的)
וסלח לנו את אשמתינו כאשר סלחים אנחנו לאשר אשמו לנו
免我们的债,如同我们免了人的债
发音:uselakh lanu et ashmateinu ka’asher solekhim anakhnu la’asher ashmu lanu
注解:
וסלח (uselakh〈和〉赦免,宽恕)
לנו(lanu于我们)
את(et宾语标志)
אשמתינו(ashmateinu我们的债)
כאשר(ka’asher如同)
סלחים(solekhim赦免)
אנחנו(anakhnu我们)
לאשר(la’asher那些…人)
אשמו(ashmu亏欠)
לנו(lanu于我们)
ואל-תביאנו לידי מסה כי ים-הצילנו מן¬-הרע
不叫我们遇见试探,救我们脱离凶恶
发音:ve’al tevi’einu lidei mas-sa ki im hatsileinu min hara
注解:
ואל-תביאנו(ve’al tevi’einu引导我们)
לידי(lidei不进入)
מסה(mas-sa试探,诱惑)
כי(ki且,因为)
ים-הצילנו(im hatsileinu救我们)
מן¬(min 自)
הרע(hara恶者)
כי לך הממלכה והגבורה והתפארת לעולמי עולמם.אמן
因为国度,权柄,荣耀全是你的,直到永远,阿们。
发音:ki lekha hamam-melekha vehag-gevura vehatif-eret le’olemei olamim amen
注解:
כי(ki因为,且)
לך(lekha于你)
הממלכה(hamam-melekha国度)
והגבורה(vehag-gevura和权柄)
והתפארת(vehatif-eret和荣耀)
לעולמי(le’olemei永远)
עולמם(olamim永永远远)
אמן(amen诚心所愿,阿们)