若林:
还好吗?很久很久没有写过什么给你了,也很久很久没有问候你,甚至没有记起过你,虽然你的画像依然在床头/
此刻的我应该在看书,心很散,每两个月大概都会有这样的一次情绪的波动。所以来这里。
前些天的一片英语阅读让我想到了你。文章批评美国高等教育对学生的迁就,其中有句大概是这样的:
We must realize that becoming an educated person is a difficult, demanding enterprise. Just as anyone who spoke of intense physical training as a continuous source of pleasure and delight would be thought a fool, for we all know how much pain and frustration such training involves, so anyone who speaks of intense mental exertion as a continuous source of joy and ecstasy ought to be thought equally foolish, for such effort also involve pain and frustration
也就是前两天,考量子场论和高等量子力学,一个学期没上过课,要及格只能靠背。整整两天在背算符。第一次,觉得学得很痛苦——intense mental exertion。^_^你呢?每天的训练有何尝不是?而且,在我眼中,身体上的痛苦是比脑力的消耗更让人无法忍受的。也不知道为什么,在最艰难的事后想到的是你。
猛然,才发现,并没有什么可以说的。足球就是梦乡,所以一切都很快乐吧。我这里,日子很平淡。
继续前进吧。
云雨无凭
还好吗?很久很久没有写过什么给你了,也很久很久没有问候你,甚至没有记起过你,虽然你的画像依然在床头/
此刻的我应该在看书,心很散,每两个月大概都会有这样的一次情绪的波动。所以来这里。
前些天的一片英语阅读让我想到了你。文章批评美国高等教育对学生的迁就,其中有句大概是这样的:
We must realize that becoming an educated person is a difficult, demanding enterprise. Just as anyone who spoke of intense physical training as a continuous source of pleasure and delight would be thought a fool, for we all know how much pain and frustration such training involves, so anyone who speaks of intense mental exertion as a continuous source of joy and ecstasy ought to be thought equally foolish, for such effort also involve pain and frustration
也就是前两天,考量子场论和高等量子力学,一个学期没上过课,要及格只能靠背。整整两天在背算符。第一次,觉得学得很痛苦——intense mental exertion。^_^你呢?每天的训练有何尝不是?而且,在我眼中,身体上的痛苦是比脑力的消耗更让人无法忍受的。也不知道为什么,在最艰难的事后想到的是你。
猛然,才发现,并没有什么可以说的。足球就是梦乡,所以一切都很快乐吧。我这里,日子很平淡。
继续前进吧。
云雨无凭