livemylife吧 关注:17贴子:1,074

【分享】THE ROAD NOT TAKEN

只看楼主收藏回复

这是我很喜欢的一首英文诗。作者,美,ROBERT FROST


1楼2007-01-03 15:04回复
    The Road Not Taken 

     
    By Robert Frost 



    Two roads diverged in a yellow wood, a
    And sorry I could not travel both. b
    And be one traveler, long I stood. a
    And looked down one as far as I could. a
    To where it bent in the undergrowth; b



    Then took the other, as just as fair, a
    And perhaps the better claim, b
    Because it was grassy and wanted wear; a
    Though as for that the passing there. a
    Had worn them really about the same, b



    And both that morning equally lay. a
    In leaves no step had trodden black. b
    Oh, I kept the first for another day! a
    Yet knowing how way leads on to way, a
    I doubted if I should ever come back. b




    I shall be telling this with a sign. a
    Somewhere ages and ages hence: b
    Two roads diverged in a wood, and I a
    took the one less traveled by, a
    And that has made all the difference. b


    2楼2007-01-03 15:06
    回复
      2025-05-11 20:50:15
      广告
      Analysis on stucture:
      There are 4 stanzas in the poem, and in each stanza, there are 5 lines.



      Rhyme scheme:
      I see 5 different words in the end of the first stanza, they are wood, both, stood, could, undergrowth. Suppose wood’s rhyme scheme is a, then the rhyme scheme of this poem is a,b,a,a,b.
       



      Metrical rhyme: Iambic tetrameter.




      Figure of speech: Personify.


      3楼2007-01-03 15:06
      回复
        Theme and emotion of this poem:
         
         The author wants to say that we will always make choices in life. There are always many roads in front of us, but we can only take one of them! When the author is walking on the road he chose, he thinks about the other one in his mind. The situation puts him into a dilemma. This makes me feel that there is no road to lead you back. Time will pass quickly and never come back. The author puts emphesis on the road that has not been taken and means that road is attractive. When we look back to life, the road that has not been taken in life will make us regretful. All these descriptions will put us into deep thinking. It’s not only a road in countryside, but also a choice in life. 


         Besides this, this famous poem gives me a sad and sorrowful feeling in every stanza. The author feels helpless when diciding which road to take, but he still makes a decision. He can’t forget the other road, but he still looks forward to the future. All these writing give me a deep feeling, it’s meaningful. The author describes wonderful eyesight in the poem and this feels like a ture understanding of life. Actually life is a choice and there are always more than two roads in front of us. The poem is written in a distressed tone, but it’s still hopeful.


        4楼2007-01-03 15:06
        回复
          T-T
          偶的英语烂到飞起.....完全看不懂....
          绯瞳你好有深度..(偶一般管能看懂大段英文的人都叫---有.深.度.)


          IP属地:内蒙古5楼2007-01-26 13:01
          回复
            不是大段,呵呵~~

            只是一首诗,并且只是4个小部分而已。= =

            咱没有深度,澈月谬赞,我吓写的,还不知道意思对不对。- -真的


            6楼2007-01-26 13:08
            回复
              你就叫我元元好拉~!秀吧的人都这么


              IP属地:内蒙古7楼2007-01-26 13:17
              回复
                哦,好啊!元元,请多指教~~

                :)

                咱是绯瞳,一般人都喊我JJ。- -
                但是知道我的人都知道我是GG,哈哈!

                其实咱不介意称呼


                8楼2007-01-26 13:25
                回复
                  2025-05-11 20:44:15
                  广告
                  JJ.......
                   你还真敢......
                  不过我还是得叫你绯瞳..万一你比偶小咧!~


                  IP属地:内蒙古9楼2007-01-26 13:39
                  回复
                    说的也对,你就叫绯瞳吧!

                    咱没意见!

                    莫非你很大不成!?

                    要不总猜测我的年纪。= =

                    不论我是耄耋或是黄口,还不都是一样。呵呵`~~


                    10楼2007-01-26 13:48
                    回复
                      不成....偶有这个毛病...喜欢认GG或儿子...


                      IP属地:内蒙古11楼2007-01-26 14:02
                      回复
                        不成...偶有这个毛病....喜欢认GG或DD...


                        IP属地:内蒙古12楼2007-01-26 14:03
                        回复
                          以前很少留意外国的诗,但自从看了《THE DA VINCI CODE》后就发觉原来“鸡肠”都可以凑出如此精妙的诗句!! 

                          但我还是钟情于自己国家的诗体!! 哈哈~~~就连翻译都如此的精妙传神!!

                          ——关山先生的翻译本


                          未选之路

                          林中两路分,可惜难兼行。 
                          游子久伫立,极目望一径。 
                          蜿蜒复曲折,隐于丛林中。 

                          我选另一途,合理亦公正。 
                          草密人迹罕,正待人通行。 
                          足迹踏过处,两路皆相同。 

                          两路林中伸,落叶无人踪。 
                          我选一路走,深知路无穷。 
                          我疑从今后,能否转回程。 

                          数十年之后,谈起常叹息。 
                          林中两路分,一路人迹稀。 
                          我独进此路,境遇乃相异。


                          13楼2007-01-29 12:27
                          回复
                            这个翻译的基本传神了,很好`~

                            不说我仔细看还以为是V亲的手笔呢~


                            14楼2007-01-29 18:50
                            回复
                              2025-05-11 20:38:15
                              广告
                              不说我仔细看还以为是V亲的手笔呢~

                              怎么可能??如果我有这个水平我现在还不去做翻译员


                              15楼2007-01-30 01:32
                              回复