最强会长黑神吧 关注:22,173贴子:305,600

话说,西尾也不为我们这些中文reader着想啊

只看楼主收藏回复

出现语言能力就意味着玩文字游戏,玩文字游戏就意味着不会日文的同志们在理解他出的招数时就会很痛苦(虽然我正在学...)而且直接把那些日文翻译成中文,就算会会日文的同志们也很不舒服......
在看柯南时就已经受够了......



IP属地:美国1楼2012-05-26 13:27回复
    汉化组会给出相应意思解释的。。。
    另外会日文的童鞋其实看得挺滋味的。。


    IP属地:广东2楼2012-05-26 13:31
    回复
      2025-05-30 05:35:37
      广告
      人家西尾的主要读者群都在日本,他怎会管外国的读者……


      IP属地:中国香港4楼2012-05-26 13:40
      回复
        多少个国家,怎么考虑的过来


        IP属地:江西来自掌上百度5楼2012-05-26 13:54
        回复
          其实我很好奇英翻那边这回要怎么弄呢~~


          IP属地:广东来自手机贴吧7楼2012-05-26 14:00
          回复
            既然是玩文字游戏的话有汉字有日文应该也有英文吧,期待……


            8楼2012-05-26 14:11
            回复
              问题是在于只看中翻根本不理理解什么意思太跳跃了


              IP属地:美国9楼2012-05-26 14:22
              回复
                以自己的日文程度和汉化组的解释 理解毫无难度的路过


                10楼2012-05-26 14:24
                回复
                  2025-05-30 05:29:37
                  广告
                  因为你没买jump


                  IP属地:北京11楼2012-05-26 14:49
                  回复
                    人家干嘛要管咱们啊……一帮不掏钱的家伙


                    IP属地:河南12楼2012-05-26 14:56
                    回复
                      而且西尾还说接下来的汉字会更难读


                      IP属地:美国13楼2012-05-26 19:00
                      回复
                        千万别出繁体字,否则猜不到了


                        IP属地:上海14楼2012-05-26 20:22
                        回复
                          中国作家会为日本读者着想吗?


                          IP属地:北京15楼2012-05-26 21:10
                          回复
                            那是两个概念吧,不管是轻小说,漫画,动漫凡是二次元里的东西中国有哪一样比得过日本,又会翻译成别的语言出口


                            IP属地:美国16楼2012-05-26 22:18
                            回复
                              2025-05-30 05:23:37
                              广告
                              我的意思就是作家都会在内心设定一个读者圈,而这个圈子里的人基本上都是以本国人为前提的。不用考虑他国的文化什么的,只要保证自己这个读者圈能看懂就行了。
                              所以这问题没必要抱怨吗。


                              IP属地:北京17楼2012-05-26 22:36
                              回复