魔笛magi吧 关注:138,998贴子:1,816,543
  • 11回复贴,共1

【关于译名】阳巴剌 可以译成 香巴拉……?

只看楼主收藏回复

一楼不喂
秘境,中国风,加上谷歌的翻译(喂)……
貌似可以对得上号 阳巴剌 既是暗示香格里拉?
觉得现在的译名有些猎奇…
嘛,个人见解,可以无视……
毕竟是架空设定,只是觉得感官上香巴拉舒服点点。
最后说句汉化组辛苦了哇MAGI的汉化速度真是效率又高质量又好啊……(泪


1楼2012-05-30 21:29回复
    香巴拉听起来有种莫名的违和感
    还是阳巴刺好听点 然后MAGI汉化组效率真的很好
    每周三必出


    2楼2012-05-30 21:42
    回复
      汉化组辛苦了v


      IP属地:上海来自掌上百度3楼2012-05-30 22:19
      回复
        这个名字我倒是没有细想……汉化组辛苦了再次ww


        4楼2012-05-30 22:20
        回复
          因为发音差不多即为yangbala,所以算是音译


          5楼2012-05-30 22:29
          回复
            其实我一直想问了 你是汉化组的翻译君么?
            看你好像很懂日语 好吧如果我火星了不要笑我


            6楼2012-05-31 02:39
            回复
              不是,只是野生翻译,我是学生,日语还不是学的很到家。


              7楼2012-05-31 07:28
              回复
                原文是ヤンバラ,纯粹是音译
                至于怎么翻,完全是我的兴趣。


                8楼2012-05-31 09:23
                回复
                  噗香巴拉的征服者(泥垢


                  IP属地:浙江来自iPhone客户端9楼2012-06-01 14:32
                  回复
                    8L一直很威武


                    IP属地:上海11楼2012-06-03 12:36
                    回复
                      …无法直视8L


                      IP属地:美国12楼2012-06-03 13:01
                      回复