nation可以翻译成民族、国民或者国家 end of nations直翻可以翻译成:国家的末日,民族的完结,亡国的国民 从游戏背景来看,实际上亡国的国民这一翻译才是最合适的。。。。 1,标题一般是描述主角为主的,该游戏的主角就是叛逆者,也就是解放战线和暗影革新(gm会被屏蔽) 2,根据1可以推断出描述“主角的形容词”这一条件下来翻译该词义则会得到一个结论,起来反抗的都是一些理念和国家杯覆灭了的人,所以得出一个结论,这些人都是亡国的国民。 3,为什么不是指国家联合被灭亡这一剧情中的终极目标的?首先这个目标和游戏目的相去甚远。再者国家可以用country这一特指词汇来特指国家(nation后面的后面的复数形式也是疑点。) 4,最后来说说为什么不翻译成民族,实际上很简单,民族在该翻译中可以说毫无意义,既和游戏内容无关,而且也和游戏剧情无关。