人として轴がぶれている
(作为人我总是晃来晃去)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
(ブレブレブレブレ)
深夜(しんや)俺(おれ)はテレビを観(み)ていた
(深夜我正在看着电视)
やることもないからボーッと観(み)ていた
(因为无所事事所以呆呆看着电视)
ザッピング、成功者(せいこうしゃ)が誉(ほまれ)められていた
(换台中,看见成功者被表扬了)
(あの人は轴(じく)がぶれてない素敌(すてき))
(那位从来都不晃来晃去呢~好酷~)
兴味(きょうみ)ねえや そう思(おも)って 消(け)したよ
(可我对这没有兴趣,关掉电视吧。)
もう寝(ね)るぜ 明日(あした)からまた バイトだ
(要睡觉去了,明天起来还要去打工。)
寝(ね)つけずに俺は漫画(まんが)をめくった
(但是睡不着,我就开始看漫画。)
グラビアのアイドル微笑(ほほえ)んでいた
(印刷物上的偶像正在朝我微笑。)
(アスリートが私のタイプなのよ。 彼らったら轴(じく)がぶれてない素敌)
(运动员可是我喜欢的类型呢~他们总是不晃来晃去~好酷~)
わかったぜ 报(むく)われぬ そのわけ
(我可知道,我就是得不到任何报答。)
人として 俺、轴(じく)がぶれてんだ
(作为一个人,我总是晃来晃去。)
それならば居直(いなお)れ!もう
(既然如此,就搬直他!)
ブレブレブレブレブレまくって
(我不想再这么晃来晃去了。)
震えてるのわかんねぇようにしてやれ!
(可是我总是害怕着,一无所知,死了算了!)
ずれるぜ!もうブレブレ人间(にんげん)
(晃来晃去的人就是偏离正常标准,)
でもきっと君がいたら変(か)わる?
(是有你在的话也许我可以开始改变吧?)
(アタシがいるよ、気付(きつ)いて)
(正因为有我,所以请小心~)
轴(じく)のぶれを波动(はどう)と考えろ
(考虑下晃来晃去的波动吧,)
このぶれが世界をも変えるだろう
(这种晃动也许使世界也开始改变了呢)
人も俺に気付(きつ)かざるをえない
(可是人们还是从不注意我。)
今はただふるえて见えたって
(现在在他们看来我只是在晃来晃去。
もう、わかったぜ 报われぬ そのわけ
(够啦!我可知道,我就是得不到任何报答。)
人として 轴(じく)がぶれているのさ
(作为一个人,我总是晃来晃去。)
ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ
(啊啊,我可知道,就是因为我总是晃来晃去。)
谁からも 支(ささ)えられてないからさ
(所以从来没人支持我。)
居直(いなお)るんだ!仆らはもうブレブレブレブレブレまくって
(搬直他吧!我已经不想再做个晃来晃去的人类。)
ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ!
(可是我总是害怕着,一无所知,死了算了!)
ずれるぜ!もうブレブレ人间(にんげん)でもきっと
(晃来晃去的人就是偏离正常标准,)
君に会えば変わる?
(但是与你相见你的话也许我可以开始改变吧?)
(アタシがいるよ 気付(きつ)いて…)
(正因为有我,所以请小心~)