英语吧 关注:1,548,561贴子:11,412,047
  • 8回复贴,共1

达人来帮忙翻译一首歌!谢谢!!

只看楼主收藏回复

英文歌词如下:
《Smooth》

Sunb By "Santana"

Man it's a hot one 
Like seven inches from the midday sun 
I hear you whisper & the words melt everyone 
But you stay so cool 
My mu-equita, my Spanish harlem mona lisa 
Your my reason for reason 
The step in my groove 
And if you say this life ain't good enough 
I would give my world to lift you up 
I could change my life to better suit your mood 
Cause you're so smooth 
And just like the ocean under the moon 
Well that's the same emotion that I get from you 
You got the kind of lovin that can be so smooth 
Gimme your heart, make it real 
Or else forget about it 
I'll tell you one thing 
If you would leave it would be a crying shame 
In every breath and every word I hear your name calling me out 
Out from the barrio, you hear my rhythm from your radio 
You feel the turning of the world so soft and slow 
Turning you round and round 

多谢啊!


1楼2007-02-11 14:47回复
    《使》光滑

    " 桑塔纳 " 的 Sunb

    为它配备人手是一个热的
    喜欢来自正午的太阳的七寸
    我听到你耳语 & 字融化每个人
    但是你停留如此冷却
    我的希腊字母第 12 字-equita, 我的西班牙 harlem 白腹长尾猴 lisa
    你的我理由的理由
    在我的凹槽中的步骤
    而且如果你说这生活够好
    我会给我的世界向上举起你
    我可以改变我的生活更适合你的心情
    引起你是这么平滑的
    而且仅仅喜欢在月亮下面的大海
    好的哪一是我从你拿的相同的情绪
    你得到了可能是这么平滑的 lovin 的类型
    Gimme 你的心, 使它真正
    或别的有关它忘记
    我将告诉你一件事物
    如果你会离开它会是叫喊的羞愧
    在每呼吸和每个字中我听到召唤我的你的名字
    在外从集居区, 你听到来自你的收音机的我的旋律
    你感觉世界的旋转如此软和慢地
    你把把弄圆弄圆了又的旋转


    2楼2007-02-11 16:28
    回复
      2# 请不要侮辱英语 !!!秋 你如果用软件翻译的话 不如不要翻了...

      或者换一个好点的软件用用吧?你的翻译软件未免太垃圾了...


      IP属地:浙江3楼2007-02-11 16:34
      回复
        也是,还是自己翻译的好~


        4楼2007-02-11 16:36
        回复
          那你现在把这首歌 用自己的话 翻译下吧
          貌似很唯美的一首歌


          IP属地:浙江5楼2007-02-11 16:38
          回复
            en !


            6楼2007-02-11 16:55
            回复
              • 149.9.0.*
              《平静》

              萨曼塔唱

              小伙,真火辣。
              就像一尺远隔着太阳
              听你轻诉,大家已被话语融化
              但你还是能这么冷静
              我的骑士,我的西班牙黑蒙娜丽莎
              你是我找理由的理由
              我快乐的插曲
              如果你说此生不够好
              我便愿放弃世界支持你
              我可以改变生活适应你
              因为你如此的平静
              就如月下的海洋
              其实我从你那也学到这样的表达
              你得到的爱也能如此平静
              给我你的心,来真的吧
              不然就算了
              告诉你一件事情
              如果你离去,会有人受伤地极大极大
              好像听到每声每息你都点名约我。
              离开这个街区,你能从音箱听到我的歌谣
              你会觉得世界也运转得缓慢和轻摇
              让你转啊转啊

              imkow草译


              7楼2007-02-11 17:01
              回复
                2楼的,蒙娜丽莎居然翻译成白腹长尾猴 lisa 。。大汗。。。。。不过还是多谢~
                还有imkow同志,原来mu-equita是骑士的意思,我都查不到呢,3Q!

                PS:这首歌确实不错,推荐大家听一下~~~


                8楼2007-02-11 20:30
                回复
                  • 124.129.41.*
                  没错阿 mona是白腹长尾猴阿
                  2楼的翻译得确实不错
                  哈哈哈哈。。。。


                  9楼2007-02-11 21:46
                  回复