29. Chapter 4 What John Rance Had To Tell
(John Rance是第3章中蕾丝探长提出的可能与案件有关的人物——卤煮注)
在第3章Sherlock了解了劳林斯顿花园的情况后,S和J又一起前往John Rance的住地,在去的马车上两人间出现了这样的对话——
"There is nothing like first hand evidence," he remarked; "as a matter of fact, my mind is entirely made up upon the case, but still we may as well learn all that is to be learned."
"You amaze me, Holmes," said I. "Surely you are not as sure as you pretend to be of all those particulars which you gave."
(福尔摩斯说:“什么也比不上直接取得的证据来得重要,其实,这个案子我早已胸有成竹了,可是咱们还是应当把要查明的情况弄个清楚。”
我说:“福尔摩斯,你真叫我震惊。刚才你所说的那些细节,你自己也不见得像你假装的那样有把握吧。”)
好亮的一句"You amaze me, Holmes"!害卤煮激动得乱颤!!
原来这才是"That was
amazing"的原型??!!
网上有一版翻译将这句译成“福尔摩斯,你真叫我莫名其妙。”怎么看怎么不顺眼,所以卤煮选择顺着自己的心发上自己的翻译~~