天涯无相忘吧吧 关注:60贴子:5,389
  • 21回复贴,共1

Someone like you

只看楼主收藏回复

---- Adele


1楼2012-08-16 00:31回复
    I heard, that you settled down.
    已闻君,诸事安稳。
    That you, found a girl and you married now.
    遇佳人,不久婚嫁。
    I heard that your dreams came true.
    已闻君,得偿所愿。
    Guess she gave you things, I didn't give to you.
    料得是,卿识君望。
    Old friend, why are you soshy?
    旧日知己,何故惆怅?
    It ain't like you to hold back orhide from the lie.
    隐隐约约,欲盖弥彰。
    I hate to turn up out of the blue uninvited.
    客有不速,实非我所想。
    But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
    避之不得,遑论与相抗。
    I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,
    异日偶遇,识得依稀颜。
    That for me, it isn'tover.
    再无所求,黯然而泪下。
    Nevermind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    忘却前尘,再把相思寄巫山。
    Don't forget me, I beg, I remember yousaid:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    You'd know, how the time flies.
    光阴常无踪,词穷不敢道荏苒。
    Only yesterday, was the time of our lives.
    欢笑仍如昨,今却孤影忆花繁。
    We were born and raised in a summery haze.
    彼时初执手,夏雾郁郁湿衣衫。
    Bound by the surprise of our glory days.
    自缚旧念中,诧喜荣光永不黯。
    I hate to turn up out of the blue uninvited.
    客有不速,实非我所想。
    But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
    避之不得,遑论与相抗。
    I'd hoped you'd see my face& that you'd be reminded,
    异日偶遇,识得依稀颜。
    That for me, it isn'tover.
    再无所求,黯然而泪下。
    Nevermind, I'll find someone likeyou.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    忘却前尘,再把相思寄巫山。
    Don'tforget me, I beg, I remember you said:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    Nothing compares, no worries orcares.
    无可与之相提,切莫忧心同挂念。
    Regret'sand mistakes they're memories made.
    糊涂遗恨难免,白璧微瑕方可恋。
    Who would have known how bittersweet this would taste?
    此中酸甜苦咸,世上谁人堪相言?
    Nevermind, I'll find someone like you.
    毋须烦恼,终有弱水替沧海。
    I wish nothing but the best, for you too.
    忘却前尘,再把相思寄巫山。
    Don'tforget me, I beg, I remember yous aid:
    勿忘昨日,亦存君言于肺腑。
    "Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead"
    “情堪隽永,也善心潮掀狂澜。”
    Sometimesit lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
    情堪隽永,也善心潮掀狂澜,然。
    


    2楼2012-08-16 00:36
    收起回复
      


      3楼2012-08-16 00:37
      收起回复


        4楼2012-08-16 01:07
        收起回复
          刚找到。。。。之前没搜到


          来自掌上百度5楼2012-08-16 10:26
          收起回复
            有些地方译过来不错
            但终有弱水替沧海太想当然了,根本不通。
            是一个豆腐渣句子,徒有其表~~~


            IP属地:北京6楼2012-08-16 22:53
            收起回复
              回复 天涯无相忘 :不是翻译有问题。是终有弱水替沧海这句话本身有问题


              IP属地:北京来自手机贴吧7楼2012-08-17 08:32
              回复
                也就是说,这个翻译的姑娘要么是没理解曾经沧海和弱水三千,要么就是遣词造句能力有限,要么是审美局限。最简单的改法,一瓢弱水替沧海,就好很多。首先通顺了,意向也不冲突。


                IP属地:北京来自手机贴吧8楼2012-08-17 08:41
                回复
                  回复@三藏藏不正经 :仔细想来还真是!首先弱水三千这个情海爱河的泛指意向与沧海这个特指意向不搭配,改成一瓢弱水就指钟爱之人了。要么就是作者自己将“弱水”当“一瓢弱水”来用了。


                  9楼2012-08-17 12:12
                  回复
                    显然是把弱水作一瓢弱水用的。。


                    IP属地:四川来自Android客户端10楼2012-08-18 16:24
                    收起回复
                      开头范儿很足,后面也偶有闪光,但是牵强处太多了。
                      I heard, that you settled down.
                      已闻君,诸事安稳。
                      That you, found a girl and you married now.
                      遇佳人,不久婚嫁。
                      I heard that your dreams came true.
                      已闻君,得偿所愿。
                      我看到一些能引起注意又不尽如意的东西,总是忍不住批评。


                      IP属地:北京11楼2012-08-18 23:11
                      收起回复