神经病人思维广吧 关注:59贴子:274
  • 2回复贴,共1
《Wytches brew》-Omnia
歌词源自《麦克白》中女巫的念白。


IP属地:湖北1楼2012-08-25 11:43回复

    -Thrice the brinded cat has mewed!
    -Thrice and once the hedge-pig whined!
    -Harpy cries: " 'tis time! 'tis time!"
    斑纹猫叫过三次
    刺猬呜嚎过四遍
    Harpy尖叫道:是时候了!是时候了!
    (貌似出自Shakespeare的某作品...)
    Round about the cauldron go,
    in the poisoned entrails throw
    Skin of toad and spike of bone,
    sharpened on an eagle stone
    Serpent's egg and dancing dead,
    effigy of beaten lead
    Double double trouble you,
    bubble in a witches' brew
    围绕着燃烧的大锅,
    丢进有毒的内脏,
    蟾蜍皮和在铃石上磨利的白骨,
    蛇卵,死亡之舞,
    精疲力尽的领袖肖像,
    不断困扰着你的一切,
    全都在女巫煮锅里沸腾。
    Fillet of a fenny snake,
    In the cauldron boil and bake
    Eye of newt and toe of frog,
    Wool of bat and tongue of dog
    Lizard leg and fairy wing,
    round about the cauldron sing
    Double double trouble you,
    bubble in a witches' brew
    在锅里烹煮烘烤沼泽之蛇的肉,
    蝾螈的眼珠和青蛙的脚趾,
    蝙蝠的绒毛和狗的舌头,
    蜥蜴的腿和妖精的翅膀
    围着煮锅在唱歌。
    不断困扰着你的一切,
    全都在女巫煮锅里沸腾。
    Root of mandrake dug at night,
    when the moon is full and bright
    Slip of yew and twig of fern,
    make the fire dance and burn
    For our will it will be done,
    when the hurlyburly's done
    Double double trouble you,
    bubble in a witches' brew
    在明亮的满月之夜挖起的曼德拉草之根,
    紫杉的皮和蕨类的枝让火苗燃烧起舞,
    当骚动停止,它便会如我们所愿地完成。
    不断困扰着你的一切,
    全都在女巫煮锅里沸腾。
    Double double toil and trouble
    Fire burn and cauldron bubble
    Double double trouble you
    Bubble in a witches' brew
    无尽的劳累和困扰,
    火焰熊熊,大锅沸腾,
    不断困扰着你的一切,
    都在女巫的煮锅里沸腾。
    Double double toil and trouble
    Like a hell-broth boil and bubble
    Double double trouble you
    Bubble in a witches' brew
    无尽的劳累和困扰像是一锅地狱里的沸腾翻滚的浓汤,
    不断困扰着你的一切,
    在女巫的煮锅里沸腾。
    ——翻译自 Bra.(豆瓣)


    IP属地:湖北2楼2012-08-25 11:45
    回复
      2025-05-29 04:45:53
      广告
      挽尊……


      IP属地:上海3楼2013-02-09 11:29
      回复