丫丫要看球吧 关注:2贴子:46
  • 2回复贴,共1
今天刷微博 看到韩寒和赵卓娜的绯闻 我去。。。。。我真心没听说过这女的。。。。去她的微博看了看 写的东西的结尾落款几乎全是--何安 网友说是“韩”的拼音音译过来的。。。。然后大家就各种吐槽。。。。把百家姓全改了。。哈哈。。。请大家以后叫我乐宜。。。。。
反正小三这事儿我是懒得骂 干出这事的都是奇葩 不仅是三儿还是个有妇之夫的三儿 。。。这女的就是战斗机级别的了 我一上大学 我爸告诉我第一件事 就是谈恋爱不管 但是不能给人家有家室的添乱子。。。。所以 这女的 唉。。。自求多福吧 再美的爱情有了这个做背景说出来都让人恶心
好啦 今天还是很欢乐的一天 酸奶断粮了 今天没得喝 豆浆代替 嘿嘿 好几天不上国安吧了 今天扫了一眼 又赶上一场恶战。。。不评论了 爱谁谁 跟我一毛钱关系没有 都是讲理的人 有事说事 要是逼急了也不惯着 管你是干嘛地。。
明天就三号啦。。。。。。。大家都开学鸟 我还能再蹦跶今天 这是为什么呢 因为我请假了 感冒赶紧好 要不然也不能好好蹦跶 好的吧 已经八点了 就先这样 还没想好放什么歌 我先挑挑 待会儿走起
大家注意天气变化 天凉要添衣啊 早点休息 晚安晚安~~
好的!!我挑完了 决定还是继续今天上午的 接着来首cold paly的 选的是fix you 旋律特和谐 一度是我睡前必听的 绝对会让你单曲循环的 强力推荐!!



1楼2012-09-02 20:17回复
    


    2楼2012-09-02 20:18
    回复
      When you try your best but you don't succeed   When you get what you want but not what you need   When you feel so tired but you can't sleep   Stuck in reverse   And the tears come streaming down your face   When you lose something you cannot replace   When you love someone but it goes to waste   Could it be worse?   Lights will guide you home   And ignite your bones   And I will try to fix you   And high up above or down below   When you're too in love to let it go   But if you never try you'll never know   Just what you're worth   Lights will guide you home   And ignite your bones   And I will try to fix you   Tears stream down your face   When you lose something you cannot replace   Tears stream down your face   And I will try to fix you   Tears stream down your face   I promise you I will learn from my mistakes   Tears stream down your face   And I will try to fix you   Lights will guide you home   And ignite your bones   And I will try to fix you      当你试尽全力,却还是得吞下败绩   当心想事成时,却发现这不是你想要的   当感觉身心疲惫,却怎么也无法入睡   绝望困住了你   泪水决堤的洒满了你的脸   失去了无法挽回的所有   那真的爱怜也付诸东流   一切都糟透了   留一盏灯指引你回家   点一道火光,燃其那希望   让我来……填满你的心   不是过了火,就是太软弱   你爱的太深,所以你放手   但是如果你从没试过   怎么知道你的价值   留一盏灯指引你回家 点一道火光,燃其那希望   让我来 填满你的心   泪水决堤的洒满了你的脸   失去了无法挽回的所有   泪水决堤的洒满了你的脸   你还有我   泪水决堤的洒满了你的脸   我发誓会尽力保护你   泪水决堤的洒满了你的脸   你还有我   留一盏灯指引你回家   点一道火光,燃其那希望   让我来……填满你的心


      3楼2012-09-02 20:20
      回复