侦探神宫寺三郎吧 关注:313贴子:1,212

【关于汉化难度】一点个人见解

只看楼主收藏回复

大概有很多人会问,为什么当年cgp汉化组的《白影少女》最终没有完成,前段时间扑家汉化组的nds版本也没了消息?
今天,我来说说本次汉化中的一点心得,或许大家能就此理解到其他汉化组的难处。
首先,文本量是一个问题。相信文本量大的游戏比比皆是,这个系列也不例外,就《白影少女》而言,其文本量接近3m(包括重复的,保守估计)。这是什么概念呢?我喜欢的岛田老师的《占星术杀人魔法》629k,字数为17万。
如果只是单纯的文本量大,那还好办,可是这游戏系统的设定给汉化添了很大的麻烦,那就是分支,也就是第二个问题。大家可以把游戏想象成一颗大树,粗壮的树干是主线剧情,而每一片树叶就是剧情里提供的选择,当然这里说的夸张了,不过这游戏里确实有很多地方是要进行选择的。就推理类游戏而言,分支多是情有可原的,我也就认了。然而最令我吐血的是,不是所有分支都能轻易选择,就如游戏里助手的推理,她们的推理有一小部分是固定的,但更多的是根据她们的能力值所决定的,而且这个决定不是随机的(就是说这次助手推理错误了,除非作弊把能力改满,否则推理多少次都是原来那个错误选项,也不会选择其他错的选项,sl无效!!!)于是我不得不多准备几个rom通过作弊同时游戏来进行润色…
第三个问题,导出来的文本不像游戏里看到的那样,并非每句话都是按照顺序完整的排列出来的…怎么说呢,也许是游戏制作人给我们开了个玩笑吧…游戏中有不少大段大段的重复文本,就像神宫寺把烟抽完了,其助手给新的烟他,如果你每次都狂抽烟,那么这段对话是会频繁出现的,不过游戏制作人用心良苦,他在每次能抽烟的剧情里都放入了相同的这么一段重复文本,而并非引用同一个文本…说真的,这个我不怪他,可是遇到小的几句话他就偏偏能省则省!比如下面的话,是同一个人在不同的选择下所说的:
“应该是他
吧…”
“应该是她
“应该是我
“应该是你

大家可以看到,这里的几句话同时引用一句“吧…””,好吧,距离这么近我能分辨出来我忍吧,但有时候说到很后很后的地方突然引用了前面的一句话…我再忍,慢慢翻翻前面的还是能找到的…然后它突然引用了另一个文件里的一句话…文本共有500多个txt…我真的想杀人了…
以上,是本次汉化里遇到的一部分问题,当然我只是针对《白影少女》来讨论,其他版本我就不清楚了。
现在已经把所有文本翻译完了,也导入到游戏里了,不过因为是直译,也没顾及那远距离引用的问题,很多地方会显得莫名其妙,所以我不打算发布这样一个不负责任的版本出来。不幸现在只有我一个人进行润色,本人也只有晚上的那么一点业余时间可以利用,所以我在这里很负责的告诉大家:本次汉化不会中途放弃,但我能力有限,所以要大家继续等上一段时间了…这期间也希望大家不要问诸如“是否放弃了”这类问题,最后感谢大家的支持。


来自Android客户端1楼2012-09-26 16:41回复
    Anyway,这已经不是技术上的问题了,而是耐性上的比拼!


    来自Android客户端2楼2012-09-26 18:13
    回复
      这个要支持


      IP属地:江苏来自手机贴吧3楼2012-09-26 18:22
      回复
        你还要感谢技术的进步


        IP属地:广西5楼2012-09-26 20:41
        回复
          dinga


          IP属地:北京6楼2012-09-27 16:35
          回复
            恩,的确,你这么一说我也就明白了
            比如像名侦探柯南那些游戏虽然也有分支
            但是助手系统这东西,果然还是相当麻烦的


            7楼2012-09-29 19:40
            回复
              mark


              IP属地:云南8楼2012-10-06 10:32
              回复
                汉化加油~这种文字类游戏汉化的辛苦非常能理解orz
                话说之前问了扑家汉化组nds项目的问题,是因为翻译不足暂时坑了……如果这一部汉化完成后汉化组还有余力的话可以考虑一起再合作汉化下nds的项目?毕竟那边已经有至少一章的文本和破解导入的经验了
                只是提议哈,总之感谢汉化组的工作,多亏你们不会日语的同学也有机会玩到这款很棒的作品了w


                IP属地:天津9楼2012-10-25 17:17
                回复
                  前不久回顾经典游戏时才尝试了这个系列,其对推理助手能力值的设定非常的有意思,故来看看依然没有汉化的原因,原来是作者在和我们开玩笑。不过能一个人坚持翻译自己喜欢的作品的这份心真是太值得敬佩了,希望LZ保重好身体,慢慢来。


                  IP属地:湖南10楼2012-10-29 20:12
                  回复
                    少年佣兵团SP 汉化组的朋友 前来慰问~
                    我们汉化的这个 文本量基本也是3M+~~~
                    辛苦LZ~~呵呵~~


                    IP属地:河北11楼2012-11-19 23:37
                    收起回复
                      楼主加油화이팅


                      IP属地:四川13楼2013-02-01 19:00
                      回复
                        原来如此。


                        IP属地:北京14楼2014-05-04 17:27
                        回复
                          唉,我木有能力,正想帮你啊


                          IP属地:江苏来自Android客户端15楼2014-10-23 00:34
                          回复
                            展现神宫寺人情味一面的一作呢,好评,短篇和人物设定介绍部分也很精彩,期待汉化。


                            IP属地:北京来自Android客户端16楼2014-10-30 21:03
                            回复